AlkantarClanX12

Your IP : 52.15.238.221


Current Path : /proc/self/root/usr/src/litespeed-wp-plugin/6.5.2/translations/
Upload File :
Current File : //proc/self/root/usr/src/litespeed-wp-plugin/6.5.2/translations/litespeed-cache-fr_FR.po

# Translation of Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release) in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-06-13 13:17:48+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release)\n"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:18
msgid "Clean all orphaned post meta records"
msgstr "Nettoyer tous les métadonnées de publication orphelines"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:17
msgid "Orphaned Post Meta"
msgstr "Métadonnées de commentaire orphelines"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:627
msgid "Globally fast TTFB, easy setup, and <a %s>more</a>!"
msgstr "TTFB globalement rapide, configuration facile et <a %s>plus</a> !"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:624
msgid "Best available WordPress performance"
msgstr "Meilleures performances WordPress disponibles"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:621
msgid "Try QUIC.cloud CDN!"
msgstr "Essayez le CDN Try QUIC.cloud !"

#: src/db-optm.cls.php:208
msgid "Clean orphaned post meta successfully."
msgstr "Nettoyage réussi de méta orpheline de la publication."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:278
msgid "Last Pulled"
msgstr "Dernier tirage"

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:81
msgid "You can list the 3rd party vary cookies here."
msgstr "Vous pouvez dresser la liste des cookies tiers ici."

#: src/lang.cls.php:231
msgid "Vary Cookies"
msgstr "Varier les cookies"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:67
msgid "Preconnecting speeds up future loads from a given origin."
msgstr "La pré-connexion accélère les charges futures à partir d’une origine donnée."

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:70
msgid "If your theme does not use JS to update the mini cart, you must enable this option to display the correct cart contents."
msgstr "Si votre thème n’utilise pas JS pour mettre à jour le mini-panier, vous devez activer cette option pour afficher le contenu correct du panier."

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:69
msgid "Generate a separate vary cache copy for the mini cart when the cart is not empty."
msgstr "Générer une copie de cache séparée pour le mini-panier lorsque le panier n’est pas vide."

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:62
msgid "Vary for Mini Cart"
msgstr "Variable pour le mini-panier"

#: src/lang.cls.php:166
msgid "DNS Preconnect"
msgstr "Pré-connexion DNS"

#: src/doc.cls.php:40
msgid "This setting is %1$s for certain qualifying requests due to %2$s!"
msgstr "Ce paramètre est %1$s pour certaines demandes qualifiées en raison de %2$s"

#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:34
msgid "Listed JS files or inline JS code will be delayed."
msgstr "Les fichiers JS listés ou le code JS en ligne seront différés."

#: tpl/crawler/map.tpl.php:45
msgid "URL Search"
msgstr "Recherche d’URL"

#: src/lang.cls.php:168
msgid "JS Delayed Includes"
msgstr "Le JS différée comprend"

#: src/cloud.cls.php:764
msgid "Your domain_key has been temporarily blocklisted to prevent abuse. You may contact support at QUIC.cloud to learn more."
msgstr "Votre domain_key a été temporairement bloqué pour éviter les abus. Vous pouvez contacter le support à QUIC.cloud pour en savoir plus."

#: src/cloud.cls.php:759
msgid "Cloud server refused the current request due to unpulled images. Please pull the images first."
msgstr "Le serveur cloud a refusé la demande actuelle en raison d’images non extraites. Veuillez d’abord extraire les images."

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:91
msgid "Current server load"
msgstr "Charge actuelle du serveur"

#: src/object-cache.cls.php:500
msgid "Redis encountered a fatal error: %s (code: %d)"
msgstr "Redis a rencontré une erreur fatale : %s (code : %d)"

#: src/img-optm.cls.php:859
msgid "Started async image optimization request"
msgstr "Requête d’optimisation d’image asynchrone lancée"

#: src/crawler.cls.php:229
msgid "Started async crawling"
msgstr "Exploration asynchrone commencée"

#: src/conf.cls.php:553
msgid "Saving option failed. IPv4 only for %s."
msgstr "L’enregistrement de l’option a échoué. IPv4 uniquement pour %s."

#: src/cloud.cls.php:1418
msgid "QUIC.cloud account has been successfully linked."
msgstr "Le compte QUIC.cloud a bien été lié."

#: src/cloud.cls.php:1416
msgid "QUIC.cloud account has been created and successfully linked."
msgstr "Le compte QUIC.cloud a bien été créé et lié."

#: src/cloud.cls.php:771
msgid "Cloud server refused the current request due to rate limiting. Please try again later."
msgstr "Le serveur cloud a refusé la requête actuelle en raison de la limitation du débit. Veuillez réessayer ultérieurement."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:251
msgid "Maximum image post id"
msgstr "ID de publication d’image maximal"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:250
msgid "Current image post id position"
msgstr "Position actuelle de l’ID de publication de l’image"

#: src/lang.cls.php:27
msgid "Images ready to request"
msgstr "Images prêtes à être demandées"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:264 tpl/general/settings.tpl.php:130
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:43 tpl/img_optm/summary.tpl.php:45
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:101
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:218
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:182
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:48
msgid "Redetect"
msgstr "Détecter à nouveau"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:41 tpl/dash/dashboard.tpl.php:217
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:275
msgid "Sync"
msgstr "Synchroniser"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:127
msgid "PAYG balance and usage not included in above quota calculation."
msgstr "Le solde et l’utilisation PAYG ne sont pas inclus dans le calcul du quota ci-dessus."

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:127
msgid "PAYG used this month"
msgstr "PAYG utilisé ce mois-ci"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:80
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:95
msgid "If you are using a %1$s socket, %2$s should be set to %3$s"
msgstr "Si vous utilisez un socket %1$s, %2$s doit être défini sur %3$s"

#: src/root.cls.php:197
msgid "All QUIC.cloud service queues have been cleared."
msgstr "Toutes les files d’attente de service QUIC.cloud ont été effacées."

#. translators: %s: The type of the given cache key.
#: src/object.lib.php:545
msgid "Cache key must be integer or non-empty string, %s given."
msgstr "La clé de cache doit être une chaîne entière ou non vide, %s donnée."

#: src/object.lib.php:543
msgid "Cache key must not be an empty string."
msgstr "La clé de cache ne doit pas être une chaîne vide."

#: src/lang.cls.php:176
msgid "JS Deferred / Delayed Excludes"
msgstr "Le JS différé/reporté exclut"

#: src/doc.cls.php:177
msgid "The queue is processed asynchronously. It may take time."
msgstr "La file d’attente est traitée de manière asynchrone. Cela peut prendre du temps."

#: src/cloud.cls.php:1083
msgid "Contact QUIC.cloud support"
msgstr "Contacter le support QUIC.cloud"

#: src/cloud.cls.php:1079
msgid "Unknown error."
msgstr "Erreur inconnue."

#: src/cloud.cls.php:580
msgid "In order to use QC services, need a real domain name, cannot use an IP."
msgstr "Afin d’utiliser les services de contrôle qualité, cela nécessite un vrai nom de domaine, impossible d’utiliser une IP."

#: tpl/presets/standard.tpl.php:190
msgid "Restore Settings"
msgstr "Restaurer les réglages"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:188
msgid "This will restore the backup settings created %1$s before applying the %2$s preset. Any changes made since then will be lost. Do you want to continue?"
msgstr "Cela restaurera les réglages de sauvegarde créés %1$s avant d’appliquer le préréglage %2$s. Toutes les modifications apportées depuis lors seront perdues. Voulez-vous continuer "

#: tpl/presets/standard.tpl.php:184
msgid "Backup created %1$s before applying the %2$s preset"
msgstr "Sauvegarde créée %1$s avant d’appliquer le préréglage %2$s"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:173
msgid "Applied the %1$s preset %2$s"
msgstr "Appliquez le %1$s préréglage %2$s"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:170
msgid "Restored backup settings %1$s"
msgstr "Réglages de sauvegarde restaurés %1$s"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:168
msgid "Error: Failed to apply the settings %1$s"
msgstr "Erreur : impossible d’appliquer les réglages %1$s"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:158
msgid "History"
msgstr "Historique"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:147
msgid "unknown"
msgstr "inconnue"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:128
msgid "Apply Preset"
msgstr "Appliquer le préréglage"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:126
msgid "This will back up your current settings and replace them with the %1$s preset settings. Do you want to continue?"
msgstr "Cela sauvegardera vos réglages actuels et les remplacera par les réglages prédéfinis %1$s. Souhaitez-vous continuer ?"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:116
msgid "Who should use this preset?"
msgstr "Qui devrait utiliser ce préréglage ?"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:91
msgid "Use an official LiteSpeed-designed Preset to configure your site in one click. Try no-risk caching essentials, extreme optimization, or something in between."
msgstr "Utilisez un préréglage officiel conçu par LiteSpeed pour configurer votre site en un clic. Essayez les éléments essentiels de la mise en cache sans risque, l’optimisation extrême ou quelque chose entre les deux."

#: tpl/presets/standard.tpl.php:87
msgid "LiteSpeed Cache Standard Presets"
msgstr "Préréglages standard du cache LiteSpeed"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:80
msgid "A Domain Key is required to use this preset. Enables the maximum level of optimizations for improved page speed scores."
msgstr "Une clé de domaine est requise pour utiliser ce préréglage. Active le niveau maximal d’optimisations pour améliorer les scores de vitesse de page."

#: tpl/presets/standard.tpl.php:79
msgid "This preset almost certainly will require testing and exclusions for some CSS, JS and Lazy Loaded images. Pay special attention to logos, or HTML-based slider images."
msgstr "Ce préréglage nécessitera certainement des tests et des exclusions pour certaines images CSS, JS et à chargement différé. Portez une attention particulière aux logos ou aux images de diaporama HTML."

#: tpl/presets/standard.tpl.php:76
msgid "Inline CSS added to Combine"
msgstr "CSS en ligne ajouté à Combine"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:75
msgid "Inline JS added to Combine"
msgstr "Inline JS ajouté à Combine"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:74
msgid "JS Delayed"
msgstr "JS différé"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:73
msgid "Viewport Image Generation"
msgstr "Génération d’images de fenêtre d’affichage"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:72
msgid "Lazy Load for Images"
msgstr "Chargement différé pour les images"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:71
msgid "Everything in Aggressive, Plus"
msgstr "Tout est agressif, plus"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:69
msgid "Extreme"
msgstr "Extrême"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:63
msgid "This preset might work out of the box for some websites, but be sure to test! Some CSS or JS exclusions may be necessary in Page Optimization > Tuning."
msgstr "Ce préréglage peut fonctionner prêt à l’emploi pour certains sites Web, mais assurez-vous de tester ! Certaines exclusions CSS ou JS peuvent être nécessaires dans l’optimisation > le réglage des pages."

#: tpl/presets/standard.tpl.php:60
msgid "Lazy Load for Iframes"
msgstr "Lazy Load pour les iframes"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:59
msgid "Removed Unused CSS for Users"
msgstr "Suppression du CSS inutilisé pour les utilisateurs"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:58
msgid "Asynchronous CSS Loading with Critical CSS"
msgstr "Chargement CSS asynchrone avec CSS critique"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:57
msgid "CSS & JS Combine"
msgstr "Combinent CSS & JS"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:56
msgid "Everything in Advanced, Plus"
msgstr "Tout dans Advanced, Plus"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:54
msgid "Aggressive"
msgstr "Agressif"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:49 tpl/presets/standard.tpl.php:64
msgid "A Domain Key is required to use this preset. Includes many optimizations known to improve page speed scores."
msgstr "Une clé de domaine est requise pour utiliser ce préréglage. Inclut de nombreuses optimisations connues pour améliorer les scores de vitesse de page."

#: tpl/presets/standard.tpl.php:48
msgid "This preset is good for most websites, and is unlikely to cause conflicts. Any CSS or JS conflicts may be resolved with Page Optimization > Tuning tools."
msgstr "Ce préréglage convient à la plupart des sites Web et il est peu probable qu’il provoque des conflits. Tout conflit CSS ou JS peut être résolu avec les outils d’optimisation > de réglage des pages."

#: tpl/presets/standard.tpl.php:43
msgid "Remove Query Strings from Static Files"
msgstr "Supprimer les chaînes de requête des fichiers statiques"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:41
msgid "DNS Prefetch for static files"
msgstr "Prérécupération DNS pour les fichiers statiques"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:40
msgid "JS Defer for both external and inline JS"
msgstr "Le report JS pour le JS externe et le JS en ligne"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:38
msgid "CSS, JS and HTML Minification"
msgstr "Minification CSS, JS et HTML"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:37
msgid "Guest Mode and Guest Optimization"
msgstr "Mode invité et optimisation des invités"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:36
msgid "Everything in Basic, Plus"
msgstr "Tout dans Basic, Plus"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:34
msgid "Advanced (Recommended)"
msgstr "Avancé (recommandé)"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:29
msgid "A Domain Key is required to use this preset. Includes optimizations known to improve site score in page speed measurement tools."
msgstr "Une clé de domaine est requise pour utiliser ce préréglage. Inclut des optimisations connues pour améliorer le score du site dans les outils de mesure de la vitesse de page."

#: tpl/presets/standard.tpl.php:28
msgid "This low-risk preset introduces basic optimizations for speed and user experience. Appropriate for enthusiastic beginners."
msgstr "Ce préréglage à faible risque introduit des optimisations de base pour la vitesse et l’expérience utilisateur. Convient aux débutants enthousiastes."

#: tpl/presets/standard.tpl.php:25
msgid "Mobile Cache"
msgstr "Cache mobile"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:23
msgid "Everything in Essentials, Plus"
msgstr "Tout dans Essentials, Plus"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:16
msgid "A Domain Key is not required to use this preset. Only basic caching features are enabled."
msgstr "Une clé de domaine n’est pas nécessaire pour utiliser ce préréglage. Seules les fonctionnalités de mise en cache de base sont activées."

#: tpl/presets/standard.tpl.php:15
msgid "This no-risk preset is appropriate for all websites. Good for new users, simple websites, or cache-oriented development."
msgstr "Ce préréglage sans risque convient à tous les sites Web. Bon pour les nouveaux utilisateurs, les sites Web simples ou le développement orienté cache."

#: tpl/presets/standard.tpl.php:11
msgid "Higher TTL"
msgstr "TTL plus élevé"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:10
msgid "Default Cache"
msgstr "Cache par défaut"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:8
msgid "Essentials"
msgstr "Fondamentaux"

#: tpl/presets/entry.tpl.php:14
msgid "LiteSpeed Cache Configuration Presets"
msgstr "Préréglages de la configuration du cache LiteSpeed"

#: tpl/presets/entry.tpl.php:6
msgid "Standard Presets"
msgstr "Préréglages standards"

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:41
msgid "Listed CSS files will be excluded from UCSS and saved to inline."
msgstr "Les fichiers CSS répertoriés seront exclus de UCSS et enregistrés en ligne."

#: src/lang.cls.php:149
msgid "UCSS File Excludes and Inline"
msgstr "Fichier UCSS exclut et en ligne"

#: src/lang.cls.php:148
msgid "UCSS Selector Allowlist"
msgstr "Liste d’autorisation du sélecteur UCSS"

#: src/admin-display.cls.php:124
msgid "Presets"
msgstr "Préréglages"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:169
msgid "Partner Benefits Provided by"
msgstr "Avantages offerts aux partenaires par"

#: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:94
msgid "LiteSpeed Logs"
msgstr "Journaux LiteSpeed"

#: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:21
msgid "Crawler Log"
msgstr "Journaux du robot explorateur"

#: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:16
msgid "Purge Log"
msgstr "Purger le journal"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:156
msgid "Prevent writing log entries that include listed strings."
msgstr "Empêcher l’écriture des entrées de journal qui incluent les chaines de caractères listées."

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:19
msgid "View Site Before Cache"
msgstr "Voir le site avant le cache"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:15
msgid "View Site Before Optimization"
msgstr "Voir le site avant optimisation"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:11
msgid "Debug Helpers"
msgstr "Aides au débogage"

#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:91
msgid "Enable Viewport Images auto generation cron."
msgstr "Activer la tâche planifiée de génération automatique d’images de vue écran."

#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:28
msgid "This enables the page's initial screenful of imagery to be fully displayed without delay."
msgstr "Cela permet aux images situées dans la vue initiale de l’écran d’être affichées sans délai."

#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:27
msgid "The Viewport Images service detects which images appear above the fold, and excludes them from lazy load."
msgstr "Le service d’images de vue écran détecte les images qui apparaissent au-dessus du pli et les exclut du chargement différé."

#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:26
msgid "When you use Lazy Load, it will delay the loading of all images on a page."
msgstr "En utilisant le chargement différé, on retarde le chargement de toutes les images sur une page."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:246
msgid "Use %1$s to bypass remote image dimension check when %2$s is ON."
msgstr "Utiliser %1$s pour ignorer la vérification des dimensions de l’image distante lorsque %2$s est activé."

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:10
msgid "VPI"
msgstr "VPI"

#: tpl/general/settings.tpl.php:189 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:240
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:32
msgid "%s must be turned ON for this setting to work."
msgstr "%s doit être activé pour que ce réglage fonctionne."

#: tpl/general/settings.tpl.php:122
msgid "Main domain not generated yet"
msgstr "Domaine principal non encore généré"

#: tpl/general/settings.tpl.php:119
msgid "Main domain"
msgstr "Domaine principal"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:541
msgid "Viewport Image"
msgstr "Image de vue écran"

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:61
msgid "Filter %s available to disable blocklist."
msgstr "Filtre %s disponible pour désactiver la liste de blocage."

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:58
msgid "PHP Constant %s available to disable blocklist."
msgstr "Constante PHP %s disponible pour désactiver la liste de blocage."

#: tpl/cdn/entry.tpl.php:7
msgid "QUIC.cloud CDN Setup"
msgstr "Configuration du CDN QUIC.cloud"

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:265
msgid "Are you sure you want to delete QUIC.cloud data?"
msgstr "Confirmez-vous vouloir supprimer les données QUIC.cloud ?"

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:262
msgid "Are you sure you want to reset CDN Setup?"
msgstr "Confirmez-vous vouloir réinitialiser la configuration du CDN ?"

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:258
msgid "If you have not yet done so, please replace the QUIC.cloud nameservers at your domain registrar before proceeding. "
msgstr "Si vous ne l’avez pas encore fait, veuillez remplacer les serveurs de noms QUIC.cloud chez votre enregistreur de domaine avant de continuer."

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:257
msgid "This action is not available if there is no domain key, the domain is not linked, or the DNS Zone is in active use."
msgstr "Cette action n’est pas disponible s’il n’y a pas de clé de domaine, si le domaine n’est pas lié ou si la zone DNS est en cours d’utilisation."

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:253
msgid "This allows you to try Auto CDN setup again, or abandon the setup entirely."
msgstr "Permet de réessayer la configuration automatique du CDN ou d’abandonner complètement la configuration."

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:252
msgid "Resets all LiteSpeed Cache plugin settings related to CDN setup back to the initial state and deletes the DNS Zone, if one exists for the domain."
msgstr "Réinitialise tous les réglages de l’extension LiteSpeed Cache liés à la configuration du CDN à l’état initial et supprime la zone DNS, s’il en existe une pour le domaine."

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:251 tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:266
msgid "Delete QUIC.cloud data"
msgstr "Supprimer les données QUIC.cloud"

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:246
msgid "This action will not update anything on the QUIC.cloud servers."
msgstr "Cette action ne mettra rien à jour sur les serveurs QUIC.cloud."

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:241
msgid "This allows you to try Auto CDN setup again."
msgstr "Permet d’essayer à nouveau la configuration du CDN automatique."

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:240
msgid "QUIC.cloud DNS settings are not changed."
msgstr "Les réglages DNS QUIC.cloud ne sont pas modifiés."

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:239
msgid "Resets all LiteSpeed Cache plugin settings related to CDN setup back to the initial state and disables the CDN."
msgstr "Réinitialise tous les réglages de l’extension LiteSpeed Cache liés à la configuration du CDN à l’état initial et désactive le CDN."

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:238 tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:263
msgid "Reset CDN Setup"
msgstr "Réinitialiser la configuration du CDN"

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:236
msgid "The following actions are available:"
msgstr "Les actions suivantes sont disponibles :"

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:224
msgid "This section will automatically populate once nameservers are configured for the site."
msgstr "La section se remplira automatiquement une fois que les serveurs de noms seront configurés pour le site."

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:220
msgid "At that stage, you may re-start the verification process by pressing the Run CDN Setup button."
msgstr "À ce stade, redémarrer la vérification en appuyant sur le bouton Exécuter le programme de configuration du CDN."

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:219
msgid "If it does not verify within 24 hours, the CDN setup will mark the verification as failed."
msgstr "Si elle n’est pas vérifiée dans les 24 heures, la configuration CDN marquera la vérification comme ayant échouée."

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:218
msgid "QUIC.cloud will attempt to verify the DNS update."
msgstr "QUIC.cloud tentera de vérifier la mise à jour DNS."

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:208
msgid "Please update your domain registrar to use these custom nameservers:"
msgstr "Veuillez mettre à jour les DNS du nom de domaine pour utiliser ces serveurs de noms personnalisés :"

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:203
msgid "Nameservers"
msgstr "Serveurs de nom"

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:191
msgid "Note: For 15 to 20 minutes after setup completes, browsers may issue a \"not secure\" warning for your site while QUIC.cloud generates your SSL certificate."
msgstr "Note : pendant 15 à 20 minutes après la fin de la configuration, les navigateurs peuvent émettre un avertissement « non sécurisé » pour le site pendant que QUIC.cloud génère le certificat SSL."

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:185
msgid "Review DNS records"
msgstr "Examiner les enregistrements DNS"

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:182
msgid "Is something missing?"
msgstr "Manque-t-il quelque chose ?"

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:179
msgid "Record names found"
msgstr "Noms d’enregistrements trouvés"

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:167
msgid "Count"
msgstr "Nombre"

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:164
msgid "Record Type"
msgstr "Type d’enregistrement"

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:158
msgid "QUIC.cloud Detected Records Summary"
msgstr "Résumé des enregistrements QUIC.cloud détectés"

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:144
msgid "CDN Setup Status"
msgstr "État de configuration du CDN"

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:138
msgid "Begin QUIC.cloud CDN Setup"
msgstr "Démarrer la configuration du CDN QUIC.cloud"

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:137
msgid "Domain key and QUIC.cloud link detected."
msgstr "Clé de domaine et lien QUIC.cloud détectés."

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:135
msgid "Ready to run CDN setup."
msgstr "Prêt à exécuter la configuration du CDN."

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:128
msgid "Manage DNS Zone"
msgstr "Gérer la zone DNS"

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:122
msgid "Manage CDN"
msgstr "Gérer le CDN"

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:118
msgid "Account is linked!"
msgstr "Le compte est lié !"

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:113
msgid "Set up QUIC.cloud Account"
msgstr "Configurer le compte QUIC.cloud"

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:108
msgid "Visit your QUIC.cloud dashboard after the DNS Zone is set up to confirm your DNS zone."
msgstr "Visiter le tableau de bord QUIC.cloud une fois la zone DNS configurée pour confirmer la zone DNS."

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:107
msgid "If you have custom DNS records, it is possible that they are not detected."
msgstr "Si on enregistre des DNS personnalisés, il est possible qu’ils ne soient pas détectés."

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:106
msgid "QUIC.cloud will detect most normal DNS entries."
msgstr "QUIC.cloud détectera la plupart des entrées DNS normales."

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:101
msgid "If you prefer to use the CNAME setup, please <a %s>set up the CDN manually at QUIC.cloud</a>."
msgstr "Pour utiliser la configuration CNAME, veuillez <a %s>Définir  le CDN manuellement sur QUIC.cloud</a>."

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:99
msgid "This setup process will create a DNS zone on QUIC.cloud if one does not currently exist."
msgstr "Cette configuration va créer une zone DNS sur QUIC.cloud s’il n’en existe pas actuellement."

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:96
msgid "If you have this enabled for your domain, you must disable DNSSEC to continue."
msgstr "Si cette option est activée pour votre domaine, vous devez désactiver DNSSEC pour continuer."

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:95
msgid "QUIC.cloud CDN/DNS does not support DNSSEC."
msgstr "La CDN/DNS QUIC.cloud ne prend pas en charge DNSSEC."

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:87
msgid "After you set your nameservers, QUIC.cloud will detect the change and automatically enable the CDN."
msgstr "Après avoir défini les serveurs de noms, QUIC.cloud détectera le changement et activera automatiquement le CDN."

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:82
msgid "Your site will be available, but browsers may issue a \"not secure\" warning during this time."
msgstr "Votre site sera disponible, mais les navigateurs peuvent émettre un avertissement « non sécurisé » pendant cette période."

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:81
msgid "This last stage could take 15 to 20 minutes."
msgstr "Cette dernière étape peut prendre 15 à 20 minutes."

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:80
msgid "After successful DNS detection, QUIC.cloud will attempt to generate an SSL certificate and enable the CDN."
msgstr "Après une détection DNS réussie, QUIC.cloud tentera de générer un certificat SSL et d’activer le CDN."

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:78
msgid "Provide the nameservers necessary to enable the CDN."
msgstr "Fournir les serveurs de noms nécessaires pour activer le CDN."

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:77
msgid "Prepare the site for QUIC.cloud CDN, detect the DNS, and create a DNS Zone."
msgstr "Préparer le site pour QUIC.cloud CDN, détecter le DNS et créer une zone DNS."

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:76
msgid "Set up a QUIC.cloud account."
msgstr "Configurer le compte QUIC.cloud."

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:73
msgid "This is a three step process for configuring your site to use QUIC.cloud CDN with QUIC.cloud DNS. This setup will perform the following actions"
msgstr "Procédure en trois étapes pour configurer le site afin d’utiliser QUIC.cloud CDN avec QUIC.cloud DNS. La configuration va effectuer les actions suivantes"

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:70
msgid "Auto QUIC.cloud CDN Setup"
msgstr "Configuration du CDN de QUIC.cloud automatique"

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:64
msgid "Refresh CDN Setup Status"
msgstr "Actualiser l’état de configuration du CDN"

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:62
msgid "This process may take several minutes."
msgstr "Ce processus peut prendre plusieurs minutes."

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:62
msgid "You will receive an email upon status update."
msgstr "Vous recevrez un e-mail lors de la mise à jour de l’état."

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:61
msgid "In Progress"
msgstr "En cours"

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:58
msgid "Last Verification Result"
msgstr "Résultat de la dernière vérification"

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:56
msgid "Click the refresh button below to refresh status."
msgstr "Cliquer sur le bouton d’actualisation ci-dessous pour actualiser l’état."

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:56
msgid "Verifying, waiting for nameservers to be updated."
msgstr "Vérification, attente de la mise à jour des serveurs de noms."

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:52
msgid "Paused"
msgstr "En pause"

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:46
msgid "Completed at %s"
msgstr "Terminé à %s"

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:43
msgid "Done"
msgstr "Terminé"

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:37
msgid "Run CDN Setup"
msgstr "Exécuter la configuration du CDN"

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:36
msgid "Not running"
msgstr "Arrêté"

#: thirdparty/litespeed-check.cls.php:74 thirdparty/litespeed-check.cls.php:127
msgid "Please consider disabling the following detected plugins, as they may conflict with LiteSpeed Cache:"
msgstr "Merci de désactiver les extensions détectées suivantes, car elles peuvent entrer en conflit avec LiteSpeed Cache :"

#: src/metabox.cls.php:63
msgid "LiteSpeed Options"
msgstr "Options LiteSpeed"

#: src/metabox.cls.php:34
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"

#: src/metabox.cls.php:32
msgid "Disable VPI"
msgstr "Désactiver VPI"

#: src/metabox.cls.php:31
msgid "Disable Image Lazyload"
msgstr "Désactiver le chargement différé d’image"

#: src/metabox.cls.php:30
msgid "Disable Cache"
msgstr "Désactiver le cache"

#: src/lang.cls.php:275
msgid "Debug String Excludes"
msgstr "La chaîne de débogage exclut"

#: src/lang.cls.php:208
msgid "Viewport Images Cron"
msgstr "Cron d’images de vue écran"

#: src/lang.cls.php:207 src/metabox.cls.php:33 src/metabox.cls.php:34
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:12
msgid "Viewport Images"
msgstr "Images de vue écran"

#: src/lang.cls.php:56
msgid "Alias is in use by another QUIC.cloud account."
msgstr "L’alias est utilisé par un autre compte QUIC.cloud."

#: src/lang.cls.php:54
msgid "Unable to automatically add %1$s as a Domain Alias for main %2$s domain."
msgstr "Impossible d’ajouter automatiquement %1$s en tant qu’alias de domaine pour le domaine principal %2$s."

#: src/lang.cls.php:49
msgid "Unable to automatically add %1$s as a Domain Alias for main %2$s domain, due to potential CDN conflict."
msgstr "Impossible d’ajouter automatiquement %1$s en tant qu’alias de domaine pour le domaine principal %2$s, en raison d’un conflit CDN potentiel."

#: src/error.cls.php:214
msgid "You cannot remove this DNS zone, because it is still in use. Please update the domain's nameservers, then try to delete this zone again, otherwise your site will become inaccessible."
msgstr "Impossible de supprimer cette zone DNS, car elle est toujours utilisée. Mettre à jour les serveurs de noms du domaine, puis essayer à nouveau de supprimer cette zone, sinon le site sera inaccessible."

#: src/error.cls.php:117
msgid "The site is not a valid alias on QUIC.cloud."
msgstr "Le site n’est pas un alias valide sur QUIC.cloud."

#: src/cloud.cls.php:1085
msgid "Cloud REST API returned error: "
msgstr "Erreur renvoyée par l’API REST Cloud : "

#: src/cloud.cls.php:1057
msgid "Cloud REST Error"
msgstr "Erreur REST dans le cloud"

#: src/cloud.cls.php:1031
msgid "Cannot request REST API, no token saved."
msgstr "Impossible de faire une requête API REST, aucun jeton enregistré."

#: src/cdn-setup.cls.php:233
msgid "CDN Setup Token reset. Note: if my.quic.cloud account deletion is desired, that the account still exists and must be deleted separately."
msgstr "Réinitialisation du jeton d’installation CDN. Remarque : si la suppression du compte my.quic.cloud est souhaitée, le compte existe toujours et doit être supprimé séparément."

#: src/cdn-setup.cls.php:228
msgid "CDN Setup Token and DNS zone deleted. Note: if my.quic.cloud account deletion is desired, that the account still exists and must be deleted separately."
msgstr "Jeton de configuration CDN et zone DNS supprimés. Remarque : si la suppression du compte my.quic.cloud est souhaitée, le compte existe toujours et doit être supprimé séparément."

#: src/cdn-setup.cls.php:197
msgid "Cannot delete, site is not linked."
msgstr "Impossible de supprimer, le site n’est pas lié."

#: src/cdn-setup.cls.php:195
msgid "Notice: CDN Setup only reset locally."
msgstr "Remarque : le programme de configuration du CDN n’est réinitialisé que localement."

#: src/cdn-setup.cls.php:162
msgid "CDN Setup is running."
msgstr "Le programme de configuration du CDN est en cours d’exécution."

#: src/cdn-setup.cls.php:130
msgid "Congratulations, QUIC.cloud successfully set this domain up for the CDN. Please update your nameservers to:"
msgstr "Félicitations, QUIC.cloud réussi à configurer ce domaine pour le CDN. Veuillez mettre à jour vos serveurs de noms pour :"

#: src/cdn-setup.cls.php:73
msgid "Received invalid message from the cloud server. Please submit a ticket."
msgstr "Message non valide reçu du serveur Cloud. Veuillez ouvrir un ticket de support."

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:131
msgid "Please thoroughly test each JS file you add to ensure it functions as expected."
msgstr "Tester soigneusement chaque fichier JS ajouté pour s’assurer qu’il fonctionne comme prévu."

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:98
msgid "Please thoroughly test all items in %s to ensure they function as expected."
msgstr "Tester tous les éléments dans %s pour s’assurer qu’ils fonctionnent comme prévu."

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:88
msgid "Use %1$s to bypass UCSS for the pages which page type is %2$s."
msgstr "Utiliser %1$s pour contourner UCSS pour les pages dont le type de page est %2$s."

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:87
msgid "Use %1$s to generate one single UCSS for the pages which page type is %2$s while other page types still per URL."
msgstr "Utiliser %1$s pour générer un seul UCSS pour les pages dont le type de page est %2$s tandis que les autres types de page utilisent toujours une URL."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:77
msgid "Filter %s available for UCSS per page type generation."
msgstr "Filtre %s disponible pour UCSS par génération de type de page."

#: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:35
#: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:38
msgid "Guest Mode failed to test."
msgstr "Le test du mode invité a échoué."

#: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:32
msgid "Guest Mode passed testing."
msgstr "Le mode invité a passé le test."

#: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:25
msgid "Testing"
msgstr "Test en cours"

#: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:24
msgid "Guest Mode testing result"
msgstr "Résultat du test du mode invité"

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:64
msgid "Not blocklisted"
msgstr "Pas sur liste de blocage"

#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:19
msgid "Learn more about when this is needed"
msgstr "En savoir plus sur les cas où cela est nécessaire"

#: src/purge.cls.php:350
msgid "Cleaned all localized resource entries."
msgstr "Nettoyé toutes les entrées de ressources localisées."

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:607
msgid "<b>Last crawled:</b> %d item(s)"
msgstr "<b>Dernière exploration :</b> %d élément(s)"

#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:14
msgid "View .htaccess"
msgstr "Voir le .htaccess"

#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:60 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:78
msgid "You can use this code %1$s in %2$s to specify the htaccess file path."
msgstr "Vous pouvez utiliser le code %1$s dans %2$s pour spécifier le chemin du fichier htaccess."

#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:59 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:77
msgid "PHP Constant %s is supported."
msgstr "La constante PHP %s est prise en charge."

#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:55 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:73
msgid "Default path is"
msgstr "Le chemin par défaut est"

#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:43
msgid ".htaccess Path"
msgstr "Chemin .htaccess"

#: tpl/general/settings.tpl.php:166
msgid "Please read all warnings before enabling this option."
msgstr "Veuillez lire tous les avertissements avant d’activer cette option."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:80
msgid "This will delete all generated unique CSS files"
msgstr "Cela supprimera tous les fichiers CSS uniques générés"

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:59
msgid "In order to avoid an upgrade error, you must be using %1$s or later before you can upgrade to %2$s versions."
msgstr "Afin d’éviter une erreur de mise à niveau, vous devez utiliser la version %1$s ou ultérieure avant de pouvoir mettre à niveau vers la version %2$s."

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:53
msgid "Use latest GitHub Dev/Master commit"
msgstr "Utiliser le dernier commit GitHub de développement/maître"

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:53
msgid "Press the %s button to use the most recent GitHub commit. Master is for release candidate & Dev is for experimental testing."
msgstr "Appuyez sur le bouton %s pour utiliser le commit GitHub le plus récent. Master est pour la version candidate et Dev est pour les tests expérimentaux."

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:49
msgid "Downgrade not recommended. May cause fatal error due to refactored code."
msgstr "La rétrogradation n’est pas recommandée. Peut provoquer une erreur fatale en raison du code remanié."

#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:135
msgid "Only optimize pages for guest (not logged in) visitors. If turned this OFF, CSS/JS/CCSS files will be doubled by each user group."
msgstr "Optimiser uniquement les pages pour les visiteurs invités (non connectés). Si cette option est désactivée, les fichiers CSS/JS/CCSS seront doublés par chaque groupe d’utilisateurs et utilisatrices."

#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:97
msgid "Listed JS files or inline JS code will not be optimized by %s."
msgstr "Les fichiers JS listés ou le code JS en ligne ne seront pas optimisés par %s."

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:80
msgid "Listed URI will not generate UCSS."
msgstr "Les URL listées ne généreront pas d’UCSS."

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:62
msgid "The selector must exist in the CSS. Parent classes in the HTML will not work."
msgstr "Le sélecteur doit exister dans le CSS. Les classes parentes dans le HTML ne fonctionneront pas."

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:58
msgid "Wildcard %s supported."
msgstr "Wildcard %s pris en charge."

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:57
msgid "How to choose an UCSS allowlist selector?"
msgstr "Comment choisir un sélecteur de liste d’acceptation UCSS ?"

#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:24
msgid "Useful for above-the-fold images causing CLS (a Core Web Vitals metric)."
msgstr "Utile pour les images au-dessus du pli provoquant CLS (une métrique Core Web Vitals)."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:235
msgid "Set an explicit width and height on image elements to reduce layout shifts and improve CLS (a Core Web Vitals metric)."
msgstr "Définissez une largeur et une hauteur explicites sur les éléments image pour réduire les changements de mise en page et améliorer le CLS (une métrique Core Web Vitals)."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:131
msgid "Changes to this setting do not apply to already-generated LQIPs. To regenerate existing LQIPs, please %s first from the admin bar menu."
msgstr "Les modifications apportées à ce réglage ne s’appliquent pas aux LQIP déjà générés. Pour régénérer les LQIP existants, veuillez d’abord %s dans le menu de la barre d’administration."

#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:71
msgid "Deferring until page is parsed or delaying till interaction can help reduce resource contention and improve performance causing a lower FID (Core Web Vitals metric)."
msgstr "Le fait de différer jusqu’à ce que la page soit analysée ou de retarder l’interaction peut aider à réduire les conflits de ressources et à améliorer les performances, entraînant un FID inférieur (Indicateur Web Vitals de base)."

#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:69
msgid "Delayed"
msgstr "Reporté"

#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:44
msgid "JS error can be found from the developer console of browser by right clicking and choosing Inspect."
msgstr "L’erreur JS peut être trouvée à partir de la console développeur du navigateur en cliquant avec le bouton droit de la souris et en choisissant Inspecter."

#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:43 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:77
msgid "This option may result in a JS error or layout issue on frontend pages with certain themes/plugins."
msgstr "L’option peut entraîner une erreur JS ou un problème de mise en page sur les pages en ligne avec certains thèmes/extensions."

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:139
msgid "This will also add a preconnect to Google Fonts to establish a connection earlier."
msgstr "Va ajoutera également une préconnexion à Google Fonts pour améliorer la vitesse due chargement."

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:83
msgid "Delay rendering off-screen HTML elements by its selector."
msgstr "Retarder le rendu d’éléments HTML hors écran par leurs sélecteurs."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:262
msgid "Disable this option to generate CCSS per Post Type instead of per page. This can save significant CCSS quota, however it may result in incorrect CSS styling if your site uses a page builder."
msgstr "Désactiver l’option pour générer le CCSS par type de publication au lieu de par page. Cela va économiser un quota CCSS important, mais cela peut entraîner un style CSS incorrect si le site utilise un constructeur de page."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:199
msgid "This option is bypassed due to %s option."
msgstr "Cette option est ignorée en raison de l’option %s."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:193
msgid "Elements with attribute %s in HTML code will be excluded."
msgstr "Les éléments avec l'attribut %s dans le code HTML seront exclus."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:186
msgid "Use QUIC.cloud online service to generate critical CSS and load remaining CSS asynchronously."
msgstr "Utiliser le service en ligne QUIC.cloud pour générer des CSS critiques et charger les CSS restants de manière asynchrone."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:150
msgid "This option will automatically bypass %s option."
msgstr "L’option contournera automatiquement l’option %s."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:147
msgid "Inline UCSS to reduce the extra CSS file loading. This option will not be automatically turned on for %1$s pages. To use it on %1$s pages, please set it to ON."
msgstr "UCSS en ligne pour réduire le chargement de fichier CSS supplémentaire. Cette option ne sera pas automatiquement activée pour %1$s pages. Pour l'utiliser sur %1$s pages, veuillez le régler sur ON."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:129
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:246 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:74
msgid "Run %s Queue Manually"
msgstr "Exécuter %s file d’attente manuellement"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:82
msgid "This option is bypassed because %1$s option is %2$s."
msgstr "Cette option est ignorée car l’option %1$s est %2$s."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:75
msgid "Automatic generation of unique CSS is in the background via a cron-based queue."
msgstr "La génération automatique d’un CSS unique est en arrière-plan via une file d’attente basée sur Cron."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:73
msgid "This will drop the unused CSS on each page from the combined file."
msgstr "Va supprimer le CSS inutilisé sur chaque page du fichier combiné."

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:8 tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:9
msgid "HTML Settings"
msgstr "Réglages HTML"

#: tpl/inc/in_upgrading.php:5
msgid "LiteSpeed cache plugin upgraded. Please refresh the page to complete the configuration data upgrade."
msgstr "Extension de cache LiteSpeed mise à niveau. Veuillez actualiser la page pour terminer la mise à niveau des données de configuration."

#: tpl/general/settings_tuning.tpl.php:51
msgid "Listed IPs will be considered as Guest Mode visitors."
msgstr "Les adresses IP répertoriées seront considérées comme des visiteurs en mode invité."

#: tpl/general/settings_tuning.tpl.php:29
msgid "Listed User Agents will be considered as Guest Mode visitors."
msgstr "Les agents utilisateurs répertoriés seront considérés comme des visiteurs en mode invité."

#: tpl/general/settings.tpl.php:181
msgid "Your %1s quota on %2s will still be in use."
msgstr "Votre quota %1s sur %2s sera toujours utilisé."

#: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:17
msgid "This option can help to correct the cache vary for certain advanced mobile or tablet visitors."
msgstr "Aide à corriger la variation du cache pour certaines visites avancées sur mobile ou tablette."

#: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:16
msgid "Guest Mode provides an always cacheable landing page for an automated guest's first time visit, and then attempts to update cache varies via AJAX."
msgstr "Le mode invité fournit une page de destination toujours mise en cache pour la première visite automatisée d'un invité, puis les tentatives de mise à jour du cache varient via Ajax."

#: tpl/general/settings.tpl.php:221
msgid "Please make sure this IP is the correct one for visiting your site."
msgstr "Veuillez vous assurer que cette IP est la bonne pour visiter votre site."

#: tpl/general/settings.tpl.php:220
msgid "the auto-detected IP may not be accurate if you have an additional outgoing IP set, or you have multiple IPs configured on your server."
msgstr "l’adresse IP détectée automatiquement peut ne pas être exacte si on dispose d’un ensemble d’adresses IP sortantes supplémentaires ou si plusieurs adresses IP sont configurées sur le serveur."

#: tpl/general/settings.tpl.php:203
msgid "You need to turn %s on and finish all WebP generation to get maximum result."
msgstr "Activer %s et terminer toute la génération de fichiers WebP pour obtenir un résultat."

#: tpl/general/settings.tpl.php:196
msgid "You need to turn %s on to get maximum result."
msgstr "Vous devez activer %s pour obtenir un résultat maximal."

#: tpl/general/settings.tpl.php:165
msgid "This option enables maximum optimization for Guest Mode visitors."
msgstr "Permet une optimisation maximale pour les internautes en mode Invité."

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:338 tpl/dash/dashboard.tpl.php:418
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:446 tpl/dash/dashboard.tpl.php:478
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:510 tpl/dash/dashboard.tpl.php:542
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:574
msgid "More"
msgstr "Plus"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:158
msgid "Remaining Daily Quota"
msgstr "Quota quotidien restant"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:190
msgid "Successfully Crawled"
msgstr "Bien exploré"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:189
msgid "Already Cached"
msgstr "Déjà mise en cache"

#: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:22
msgid "The crawler will use your XML sitemap or sitemap index. Enter the full URL to your sitemap here."
msgstr "Le robot explorateur utilisera votre plan de site XML ou votre index de plan de site. Saisissez l’URL complète de votre plan de site ici."

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:214
msgid "Optional when API token used."
msgstr "Facultatif en cas d’utilisation d’un jeton d’API."

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:204
msgid "Recommended to generate the token from Cloudflare API token template \"WordPress\"."
msgstr "Recommandé pour générer le jeton à partir du modèle de jeton de l’API Cloudflare « WordPress »."

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:198
msgid "Global API Key / API Token"
msgstr "Clé/jeton d’API global"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:194
msgid "This can be managed from %1$s%2$s tab."
msgstr "Cela peut être géré à partir de l’onglet %1$s%2$s."

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:54
msgid "NOTE: QUIC.cloud CDN and Cloudflare do not use CDN Mapping. If you are are only using QUIC.cloud or Cloudflare, leave this setting %1$s."
msgstr "Remarque : QUIC.cloud CDN et Cloudflare n’utilisent pas de CDN mapping. Si vous utilisez uniquement QUIC.cloud ou Cloudflare, laissez ce réglage %1$s."

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:49
msgid "Turn this setting %1$s if you are using a traditional Content Delivery Network (CDN) or a subdomain for static content with QUIC.cloud CDN."
msgstr "Activer ce réglage %1$s pour utiliser un CDN traditionnel ou un sous-domaine pour le contenu statique avec le CDN QUIC.cloud."

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:42
msgid "Use external object cache functionality."
msgstr "Utiliser la fonction de cache d’objet externe."

#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:18
msgid "Serve a separate cache copy for mobile visitors."
msgstr "Servir une copie de cache séparée sur mobile."

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:25
msgid "By default, the My Account, Checkout, and Cart pages are automatically excluded from caching. Misconfiguration of page associations in WooCommerce settings may cause some pages to be erroneously excluded."
msgstr "Par défaut, les pages Mon compte, Paiement et Commande sont automatiquement exclues de la mise en cache. Une mauvaise configuration des associations de pages dans les réglages WooCommerce peut entraîner l’exclusion erronée de certaines pages."

#: src/purge.cls.php:274
msgid "Cleaned all Unique CSS files."
msgstr "Nettoyer tous les fichiers CSS uniques."

#: src/lang.cls.php:206
msgid "Add Missing Sizes"
msgstr "Ajouter les dimensions manquantes"

#: src/lang.cls.php:181
msgid "Optimize for Guests Only"
msgstr "Optimiser pour les visiteurs uniquement"

#: src/lang.cls.php:177
msgid "Guest Mode JS Excludes"
msgstr "JS de mode invité exclu"

#: src/lang.cls.php:158
msgid "CCSS Per URL"
msgstr "CCSS par URL"

#: src/lang.cls.php:155
msgid "HTML Lazy Load Selectors"
msgstr "Sélecteurs HTML de chargement différé"

#: src/lang.cls.php:150
msgid "UCSS URI Excludes"
msgstr "URL UCSS exclus"

#: src/lang.cls.php:147
msgid "UCSS Inline"
msgstr "UCSS en ligne"

#: src/lang.cls.php:106
msgid "Guest Optimization"
msgstr "Optimisation visiteur"

#: src/lang.cls.php:105
msgid "Guest Mode"
msgstr "Mode visiteur"

#: src/lang.cls.php:92
msgid "Guest Mode IPs"
msgstr "Adresses IP en mode invité"

#: src/lang.cls.php:91
msgid "Guest Mode User Agents"
msgstr "Agents utilisateurs en mode invité"

#: src/error.cls.php:133
msgid "Online node needs to be redetected."
msgstr "Le nœud en ligne doit être redétecté."

#: src/error.cls.php:129
msgid "The current server is under heavy load."
msgstr "Le serveur actuel est soumis à une charge importante."

#: src/doc.cls.php:74
msgid "Please see %s for more details."
msgstr "Veuillez voir %s pour plus de détails."

#: src/doc.cls.php:57
msgid "This setting will regenerate crawler list and clear the disabled list!"
msgstr "Ce réglage régénérera la liste des robots d’exploration et effacera la liste de désactivation !"

#: src/gui.cls.php:84
msgid "%1$s %2$s files left in queue"
msgstr "Il reste %1$s %2$s fichiers dans la file d’attente"

#: src/crawler.cls.php:140
msgid "Crawler disabled list is cleared! All crawlers are set to active! "
msgstr "La liste des robots d’exploration désactivés est effacée ! Tous les robots d’exploration sont activés ! "

#: src/cloud.cls.php:779
msgid "Redetected node"
msgstr "Nœud redétecté"

#: src/cloud.cls.php:470
msgid "No available Cloud Node after checked server load."
msgstr "Aucun nœud Cloud disponible après vérification de la charge du serveur."

#: src/lang.cls.php:163
msgid "Localization Files"
msgstr "Fichiers de localisation"

#: cli/purge.cls.php:240
msgid "Purged!"
msgstr "Purgé !"

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:120
msgid "Resources listed here will be copied and replaced with local URLs."
msgstr "Les ressources des domaines énumérés ici seront copiées et remplacées par des URL locales."

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:36
msgid "Use latest GitHub Master commit"
msgstr "Utiliser le dernier commit GitHub maître"

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:34
msgid "Use latest GitHub Dev commit"
msgstr "Utiliser le dernier commit GitHub de développement"

#: src/crawler-map.cls.php:373
msgid "No valid sitemap parsed for crawler."
msgstr "Aucun plan de site valide n’a été analysé par le robot explorateur."

#: src/lang.cls.php:145
msgid "CSS Combine External and Inline"
msgstr "Combiner les CSS externes et en ligne"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:164
msgid "Include external CSS and inline CSS in combined file when %1$s is also enabled. This option helps maintain the priorities of CSS, which should minimize potential errors caused by CSS Combine."
msgstr "Inclure les CSS externes et les CSS en ligne dans le fichier combiné lorsque %1$s est également activé. Cette option aide à maintenir les priorités d’exécution du JS, ce qui devrait minimiser les erreurs potentielles causées par CSS Combine."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:36
msgid "Minify CSS files and inline CSS code."
msgstr "Minimiser les fichiers CSS et le code CSS en ligne."

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:26
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:62
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:83
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:27
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:66
msgid "Predefined list will also be combined w/ the above settings"
msgstr "La liste prédéfinie sera également combinée avec les réglages ci-dessus."

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:12
msgid "Localization"
msgstr "Localisation"

#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:58
msgid "Include external JS and inline JS in combined file when %1$s is also enabled. This option helps maintain the priorities of JS execution, which should minimize potential errors caused by JS Combine."
msgstr "Inclure les JS externes et les JS en ligne dans le fichier combiné lorsque %1$s est également activé. Cette option aide à maintenir les priorités d’exécution du JS, ce qui devrait minimiser les erreurs potentielles causées par JS Combine."

#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:39
msgid "Combine all local JS files into a single file."
msgstr "Combiner tous les fichiers JS locaux en un seul fichier."

#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:76
msgid "Listed JS files or inline JS code will not be deferred or delayed."
msgstr "Les fichiers JS ou le code JS en ligne listés ne seront pas différés."

#: tpl/general/settings.tpl.php:97
msgid "Request submitted. Please wait, then refresh the page to see approval notification."
msgstr "Demande envoyée. Veuillez patienter, puis actualisez la page pour voir la notification d’approbation."

#: src/data.upgrade.func.php:138
msgid "Click here to settings"
msgstr "Cliquez ici pour les réglages"

#: src/data.upgrade.func.php:136
msgid "JS Defer"
msgstr "Différer le JS"

#: src/data.upgrade.func.php:131
msgid "LiteSpeed Cache upgraded successfully. NOTE: Due to changes in this version, the settings %1$s and %2$s have been turned OFF. Please turn them back on manually and verify that your site layout is correct, and you have no JS errors."
msgstr "Mise à niveau réussie de LiteSpeed Cache. Note : en raison de modifications dans cette version, les réglages %1$s et %2$s ont été désactivés. Veuillez les réactiver manuellement, puis vérifier que la mise en page de votre site est correcte et que vous n’avez aucune erreur JS."

#: src/lang.cls.php:153
msgid "JS Combine External and Inline"
msgstr "Combiner les JS externes et en ligne"

#: src/admin-display.cls.php:528
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignorer"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:93
msgid "The latest data file is"
msgstr "Le dernier fichier de données est"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:92
msgid "The list will be merged with the predefined nonces in your local data file."
msgstr "La liste sera fusionnée avec les nonces prédéfinis dans votre fichier de données local."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:50
msgid "Combine CSS files and inline CSS code."
msgstr "Combinez les fichiers CSS et le code CSS en ligne."

#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:25
msgid "Minify JS files and inline JS codes."
msgstr "Minifier les fichiers JS et les codes JS en ligne."

#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:54
msgid "Listed JS files or inline JS code will not be minified/combined."
msgstr "Les fichiers JS listés ou le code JS en ligne ne seront pas minifiés/combinés."

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:20
msgid "Listed CSS files or inline CSS code will not be minified/combined."
msgstr "Les fichiers CSS listés ou le code CSS en ligne ne seront pas minifiés/combinés."

#: src/admin-display.cls.php:1044
msgid "This setting is overwritten by the Network setting"
msgstr "Ce réglage est surchargé par le réglage du réseau"

#: src/lang.cls.php:195
msgid "LQIP Excludes"
msgstr "LQIP exclut"

#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:122
msgid "These images will not generate LQIP."
msgstr "Ces images ne génèrent pas de LQIP."

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:52
msgid "Are you sure you want to reset all settings back to the default settings?"
msgstr "Confirmez-vous vouloir réinitialiser tous les réglages aux valeurs par défaut ?"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:180
msgid "This option will remove all %s tags from HTML."
msgstr "Cette option retirera toutes les balises %s du HTML."

#: tpl/general/settings.tpl.php:130
msgid "Are you sure you want to clear all cloud nodes?"
msgstr "Confirmez-vous vouloir vider tous les nœuds du cloud ?"

#: src/lang.cls.php:179 tpl/presets/standard.tpl.php:45
msgid "Remove Noscript Tags"
msgstr "Retirer les balises Noscript"

#: src/error.cls.php:121
msgid "The site is not registered on QUIC.cloud."
msgstr "Le site n’est pas enregistré sur QUIC.cloud."

#: src/error.cls.php:50
msgid "Click here to change."
msgstr "Cliquez ici pour modifier."

#: src/cloud.cls.php:957 src/error.cls.php:60
msgid "Click here to set."
msgstr "Cliquez ici pour configurer."

#: src/cloud.cls.php:956
msgid "Site not recognized. Domain Key has been automatically removed. Please request a new one."
msgstr "Site non reconnu. La clé de domaine a été automatiquement supprimée. Veuillez en demander une nouvelle."

#: src/lang.cls.php:162
msgid "Localize Resources"
msgstr "Localiser les ressources"

#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:14
msgid "Setting Up Custom Headers"
msgstr "Paramétrage des en-têtes personnalisés"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:89
msgid "This will delete all localized resources"
msgstr "Cela supprimera toutes les ressources localisées"

#: src/gui.cls.php:561 src/gui.cls.php:721 tpl/toolbox/purge.tpl.php:88
msgid "Localized Resources"
msgstr "Ressources localisées"

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:125
msgid "Comments are supported. Start a line with a %s to turn it into a comment line."
msgstr "Les commentaires sont pris en charge. Commencez une ligne avec un %s pour la transformer en ligne de commentaire."

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:121
msgid "HTTPS sources only."
msgstr "Sources HTTPS uniquement."

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:94
msgid "Localize external resources."
msgstr "Localiser les ressources externes."

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:17
msgid "Localization Settings"
msgstr "Réglages de localisation"

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:56
msgid "List the CSS selector that its style should be always contained in UCSS."
msgstr "Indiquez au sélecteur CSS que son style doit toujours être contenu dans l’UCSS."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:72
msgid "Use QUIC.cloud online service to generate unique CSS."
msgstr "Utilisez le service en ligne QUIC.cloud pour générer des CSS uniques."

#: src/lang.cls.php:146
msgid "Generate UCSS"
msgstr "Générer l’UCSS"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:477 tpl/toolbox/purge.tpl.php:79
msgid "Unique CSS"
msgstr "CSS unique"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:116
msgid "Purge the cache entries created by this plugin except for Critical CSS & Unique CSS & LQIP caches"
msgstr "Purger les entrées de cache créées par cette extension à l’exception des caches CSS et LQIP critiques"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:45
msgid "LiteSpeed Report"
msgstr "Rapport LiteSpeed"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:182
msgid "Image Thumbnail Group Sizes"
msgstr "Dimensions de groupe de la miniature d’image"

#: tpl/cache/settings_inc.cache_dropquery.tpl.php:14
msgid "Ignore certain query strings when caching. (LSWS %s required)"
msgstr "Ignorez certaines chaînes de requête lors de la mise en cache. (%s LSWS nécessaire)"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:115
msgid "For URLs with wildcards, there may be a delay in initiating scheduled purge."
msgstr "Pour les URL avec des jokers, il peut y avoir un retard dans le lancement de la purge planifiée."

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:91
msgid "By design, this option may serve stale content. Do not enable this option, if that is not OK with you."
msgstr "Par conception, cette option peut servir du contenu périmé. N’activez pas cette option si cela ne vous convient pas."

#: src/lang.cls.php:133
msgid "Serve Stale"
msgstr "Servir le périmé"

#: src/admin-display.cls.php:1042
msgid "This setting is overwritten by the primary site setting"
msgstr "Ce réglage est surchargé par le réglage du site principal"

#: src/img-optm.cls.php:1112
msgid "One or more pulled images does not match with the notified image md5"
msgstr "Une ou plusieurs images tirées ne correspondent pas à l’image md5 notifiée"

#: src/img-optm.cls.php:1033 src/img-optm.cls.php:1059
msgid "Some optimized image file(s) has expired and was cleared."
msgstr "Certains fichiers d’image optimisés ont expiré et ont été effacés."

#: src/error.cls.php:90
msgid "You have too many requested images, please try again in a few minutes."
msgstr "Vous avez trop de demandes d’images, veuillez réessayer dans quelques minutes."

#: src/img-optm.cls.php:1076
msgid "Pulled WebP image md5 does not match the notified WebP image md5."
msgstr "L’image WebP md5 tirée ne correspond pas à l’image WebP md5 notifiée."

#: tpl/inc/admin_footer.php:13
msgid "Read LiteSpeed Documentation"
msgstr "Lire la documentation LiteSpeed"

#: src/error.cls.php:111
msgid "There is proceeding queue not pulled yet. Queue info: %s."
msgstr "Il y a une file d’attente qui n’est pas encore tirée. Informations sur la file d’attente : %s."

#: src/lang.cls.php:265
msgid "Sitemap Timeout"
msgstr "Délai d’attente du plan du site"

#: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:50
msgid "Specify the timeout while parsing the sitemap."
msgstr "Précisez le délai d’attente lors de l’analyse du plan du site."

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:79
msgid "Specify how long, in seconds, Gravatar files are cached."
msgstr "Spécifiez combien de temps, en secondes, les fichiers Gravatar sont mis en cache."

#: tpl/general/settings.tpl.php:115
msgid "A Domain Key is required for QUIC.cloud online services."
msgstr "Une clé de domaine est nécessaire pour les services en ligne QUIC.cloud."

#: src/img-optm.cls.php:591
msgid "Cleared %1$s invalid images."
msgstr "Effacé %1$s images non valides."

#: tpl/general/settings.tpl.php:18
msgid "Request Domain Key"
msgstr "Demander la clé du domaine"

#: tpl/general/entry.tpl.php:20
msgid "LiteSpeed Cache General Settings"
msgstr "Réglages généraux de LiteSpeed Cache"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:107
msgid "This will delete all cached Gravatar files"
msgstr "Cela supprimera tous les fichiers Gravatar mis en cache"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:142
msgid "Prevent any debug log of listed pages."
msgstr "Empêcher tout journal de débogage des pages listées."

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:128
msgid "Only log listed pages."
msgstr "Journaliser uniquement les pages répertoriées."

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:100
msgid "Specify the maximum size of the log file."
msgstr "Précisez la taille maximale du fichier journal."

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:52
msgid "To prevent filling up the disk, this setting should be OFF when everything is working."
msgstr "Pour éviter de remplir le disque, ce réglage doit être désactivé lorsque tout fonctionne."

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:54
msgid "Press the %s button to stop beta testing and go back to the current release from the WordPress Plugin Directory."
msgstr "Cliquez sur le bouton %s pour stopper le test bêta et revenir à la version actuelle depuis le répertoire des extensions WordPress."

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:38 tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:54
msgid "Use latest WordPress release version"
msgstr "Utiliser la dernière version de WordPress"

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:38
msgid "OR"
msgstr "Ou"

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:29
msgid "Use this section to switch plugin versions. To beta test a GitHub commit, enter the commit URL in the field below."
msgstr "Utilisez cette section pour permuter les versions d’extension. Pour tester la version bêta d'un commit GitHub, saisissez l’URL du commit dans le champ ci-dessous."

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:53
msgid "Reset Settings"
msgstr "Réinitialiser les réglages"

#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:32
msgid "LiteSpeed Cache Toolbox"
msgstr "Boîte à outils LiteSpeed Cache"

#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:25
msgid "Beta Test"
msgstr "Bêta test"

#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:24
msgid "Log View"
msgstr "Vue du journal"

#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:23 tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:24
msgid "Debug Settings"
msgstr "Réglages de débogage"

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:94
msgid "Turn ON to control heartbeat in backend editor."
msgstr "Activez pour contrôler les battements de cœur dans l'éditeur de l’interface d’administration."

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:78 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:108
msgid "WordPress valid interval is %s seconds"
msgstr "L’intervalle valide de WordPress est de %s secondes"

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:64
msgid "Turn ON to control heartbeat on backend."
msgstr "Activez pour contrôler les battements de cœur dans l’interface d’administration."

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:49 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:79
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:109
msgid "Set to %1$s to forbid heartbeat on %2$s."
msgstr "Réglez sur %1$s pour interdire les battements de cœur sur %2$s."

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:48
msgid "WordPress valid interval is %s seconds."
msgstr "L’intervalle valide de WordPress est de %s secondes."

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:47 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:77
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:107
msgid "Specify the %s heartbeat interval in seconds."
msgstr "Précisez l’intervalle de battement de cœur de %s en secondes."

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:34
msgid "Turn ON to control heartbeat on frontend."
msgstr "Activez pour contrôler les battements de cœur sur l’interface publique."

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:15
msgid "Disable WordPress interval heartbeat to reduce server load."
msgstr "Désactivez l’intervalle de battement de cœur de WordPress pour réduire la charge du serveur."

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:9
msgid "Heartbeat Control"
msgstr "Contrôle des battements de cœur"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:91
msgid "provide more information here to assist the LiteSpeed team with debugging."
msgstr "fournir plus d'informations ici pour aider l’équipe LiteSpeed dans le débogage."

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:90
msgid "Optional"
msgstr "Facultatif"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:72 tpl/toolbox/report.tpl.php:74
msgid "Generate Link for Current User"
msgstr "Générer un lien pour l’utilisateur actuel"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:68
msgid "Passwordless Link"
msgstr "Lien de connexion sans mot de passe"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:62
msgid "System Information"
msgstr "Informations système"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:39
msgid "Go to plugins list"
msgstr "Aller à la liste des extensions"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:38
msgid "Install DoLogin Security"
msgstr "Installer DoLogin Security"

#: tpl/general/settings.tpl.php:219
msgid "Check my public IP from"
msgstr "Vérifier mon IP publique à partir de"

#: tpl/general/settings.tpl.php:219
msgid "Your server IP"
msgstr "L’adresse IP de votre serveur"

#: tpl/general/settings.tpl.php:218
msgid "Enter this site's IP address to allow cloud services directly call IP instead of domain name. This eliminates the overhead of DNS and CDN lookups."
msgstr "Saisissez l'adresse IP de ce site pour permettre aux services de cloud d'appeler directement l’IP au lieu du nom de domaine. Cela permet d’éviter les surcharges des consultations DNS et CDN."

#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:124
msgid "Specify the timeout while crawling each URL."
msgstr "Précisez le délai d’attente lors de l’exploration de chaque URL."

#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:80
msgid "Specify time in seconds for the time between each run interval."
msgstr "Précisez le temps en secondes pour le temps entre chaque intervalle d’exécution."

#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:25
msgid "This will enable crawler cron."
msgstr "Cela permettra le cron du robot explorateur."

#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:11
msgid "Crawler General Settings"
msgstr "Réglages généraux du robot explorateur"

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:48
msgid "Remove from Blocklist"
msgstr "Retirer de la liste de blocage"

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:16
msgid "Empty blocklist"
msgstr "Vider la liste de blocage"

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:15
msgid "Are you sure to delete all existing blocklist items?"
msgstr "Confirmez-vous vouloir supprimer toutes les éléments de liste de blocage existants ?"

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:65 tpl/crawler/map.tpl.php:96
msgid "Blocklisted due to not cacheable"
msgstr "Mis sur liste de blocage car impossible à mettre en cache"

#: tpl/crawler/map.tpl.php:83
msgid "Add to Blocklist"
msgstr "Ajouter à la liste de blocage"

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:35 tpl/crawler/map.tpl.php:69
msgid "Operation"
msgstr "Opération"

#: tpl/crawler/map.tpl.php:40
msgid "Sitemap Total"
msgstr "Total du plan de site"

#: tpl/crawler/map.tpl.php:36
msgid "Sitemap List"
msgstr "Liste du plan du site"

#: tpl/crawler/map.tpl.php:23
msgid "Refresh Crawler Map"
msgstr "Actualiser la carte du robot explorateur"

#: tpl/crawler/map.tpl.php:19
msgid "Clean Crawler Map"
msgstr "Vider la carte du robot explorateur"

#: tpl/crawler/entry.tpl.php:11
msgid "Sitemap Settings"
msgstr "Réglages du plan du site"

#: tpl/crawler/entry.tpl.php:10
msgid "Simulation Settings"
msgstr "Réglages de simulation"

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:21 tpl/crawler/entry.tpl.php:8
msgid "Blocklist"
msgstr "Liste de blocage"

#: tpl/crawler/entry.tpl.php:7
msgid "Map"
msgstr "Carte"

#: tpl/crawler/entry.tpl.php:6
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"

#: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:37
msgid "If you are using multiple domains for one site, and have multiple domains in the sitemap, please keep this option OFF so the crawler knows to crawl every domain."
msgstr "Si vous utilisez plusieurs domaines pour un site et que vous avez plusieurs domaines dans le plan du site, veuillez laisser cette option désactivée afin que le robot explorateur sache qu’il doit explorer chaque domaine."

#: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:36
msgid "The crawler will parse the sitemap and save into the database before crawling. When parsing the sitemap, dropping the domain can save DB storage."
msgstr "Le robot explorateur analyse le plan du site et le sauvegarde dans la base de données avant l’exploration. Lors de l’analyse du plan du site, l’abandon du domaine peut permettre d’économiser du stockage en base de données."

#: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:9
msgid "Crawler Sitemap Settings"
msgstr "Réglages de plan de site du robot explorateur"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:197
msgid "&nbsp;If both the cron and a manual run start at similar times, the first to be started will take precedence."
msgstr " Si le cron et une exécution manuelle démarrent tous deux à des moments similaires, le premier qui démarre aura la priorité."

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:196
msgid "Crawlers cannot run concurrently."
msgstr "Les robots explorateurs ne peuvent pas s’exécuter simultanément."

#: tpl/crawler/map.tpl.php:52 tpl/crawler/map.tpl.php:95
msgid "Cache Miss"
msgstr "Cache manquant"

#: tpl/crawler/map.tpl.php:51 tpl/crawler/map.tpl.php:94
msgid "Cache Hit"
msgstr "Occurrences de cache"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:188
msgid "Waiting to be Crawled"
msgstr "En attente d’exploration"

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:66 tpl/crawler/map.tpl.php:53
#: tpl/crawler/map.tpl.php:97 tpl/crawler/summary.tpl.php:166
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:191
msgid "Blocklisted"
msgstr "Bloqué"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:165
msgid "Miss"
msgstr "Manquer"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:164
msgid "Hit"
msgstr "Occurrences"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:163
msgid "Waiting"
msgstr "En attente"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:132
msgid "Running"
msgstr "En cours d’exécution"

#: tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:51
msgid "Use %1$s in %2$s to indicate this cookie has not been set."
msgstr "Utilisez %1$s dans %2$s pour indiquer que ce cookie n’a pas été défini."

#: src/admin-display.cls.php:221
msgid "Add new cookie to simulate"
msgstr "Ajouter un nouveau cookie pour simuler"

#: src/admin-display.cls.php:220
msgid "Remove cookie simulation"
msgstr "Supprimer la simulation de cookie"

#: tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:9
msgid "Crawler Simulation Settings"
msgstr "Réglages de simulation du robot explorateur"

#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:44
msgid "Htaccess rule is: %s"
msgstr "La règle htaccess est : %s"

#: tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:15
msgid "More settings available under %s menu"
msgstr "D’autres réglages sont disponibles dans le menu %s"

#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:42
msgid "The amount of time, in seconds, that files will be stored in browser cache before expiring."
msgstr "La durée, en secondes, pendant laquelle les fichiers seront stockés dans le cache du navigateur avant d’expirer."

#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:13
msgid "OpenLiteSpeed users please check this"
msgstr "Utilisateurs d’OpenLiteSpeed, veuillez vérifier ceci"

#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:6
msgid "Browser Cache Settings"
msgstr "Réglages du cache navigateur"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:144
msgid "Paths containing these strings will be forced to public cached regardless of no-cacheable settings."
msgstr "Les chemins contenant ces chaînes de caractères seront forcés à être mis en cache public, indépendamment des réglages qui ne peuvent pas être mis en cache."

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:40
msgid "With QUIC.cloud CDN enabled, you may still be seeing cache headers from your local server."
msgstr "Si le CDN QUIC.cloud est activé, vous pouvez toujours voir les en-têtes de cache de votre serveur local."

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:104
msgid "An optional second parameter may be used to specify cache control. Use a space to separate"
msgstr "Un second réglage facultatif peut être utilisé pour spécifier le contrôle du cache. Utilisez un espace pour séparer"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:102
msgid "The above nonces will be converted to ESI automatically."
msgstr "Les nonces ci-dessus seront automatiquement convertis en ESI."

#: tpl/cache/entry.tpl.php:15 tpl/cache/entry_network.tpl.php:10
msgid "Browser"
msgstr "Navigateur"

#: tpl/cache/entry.tpl.php:14 tpl/cache/entry_network.tpl.php:9
msgid "Object"
msgstr "Objet"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:93
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:94
msgid "Default port for %1$s is %2$s."
msgstr "Le port par défaut pour %1$s est %2$s."

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:28
msgid "Object Cache Settings"
msgstr "Réglages du cache objet"

#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:105
msgid "Specify an HTTP status code and the number of seconds to cache that page, separated by a space."
msgstr "Spécifiez un code d’état HTTP et le nombre de secondes pour mettre cette page en cache, séparés par un espace."

#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:52
msgid "Specify how long, in seconds, the front page is cached."
msgstr "Spécifiez combien de temps, en secondes, la page d’accueil est mise en cache."

#: tpl/cache/entry.tpl.php:7 tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:7
msgid "TTL"
msgstr "TTL"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:85
msgid "If ON, the stale copy of a cached page will be shown to visitors until a new cache copy is available. Reduces the server load for following visits. If OFF, the page will be dynamically generated while visitors wait."
msgstr "Si activé, une copie périmée de la page en cache sera affichée au visiteur jusqu’à ce qu’une nouvelle copie de cache soit disponible. Réduit la charge du serveur pour les visites suivantes. Si désactivé, la page sera générée dynamiquement pendant que le visiteur attend."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:289
msgid "Swap"
msgstr "Swap"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:288
msgid "Set this to append %1$s to all %2$s rules before caching CSS to specify how fonts should be displayed while being downloaded."
msgstr "Définissez ceci pour ajouter %1$s à toutes les règles %2$s avant de mettre en cache le CSS pour spécifier comment les polices doivent être affichées lors du téléchargement."

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:57
msgid "Avatar list in queue waiting for update"
msgstr "Liste des avatars en attente de mise à jour"

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:44
msgid "Refresh Gravatar cache by cron."
msgstr "Actualiser le cache  Gravatar par cron."

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:31
msgid "Accelerates the speed by caching Gravatar (Globally Recognized Avatars)."
msgstr "Accélère la vitesse en mettant en cache Gravatar (avatars mondialement reconnus)."

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:30
msgid "Store Gravatar locally."
msgstr "Stockez Gravatar localement."

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:12
msgid "Failed to create Avatar table. Please follow <a %s>Table Creation guidance from LiteSpeed Wiki</a> to finish setup."
msgstr "Échec de la création de la table Avatar. Veuillez suivre les conseils <a %s>de création de tableau du wiki LiteSpeed</a> pour terminer la configuration."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:146
msgid "LQIP requests will not be sent for images where both width and height are smaller than these dimensions."
msgstr "Les requêtes LQIP ne seront pas envoyées pour les images dont la largeur et la hauteur sont inférieures à ces dimensions."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:144
msgid "pixels"
msgstr "pixels"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:128
msgid "Larger number will generate higher resolution quality placeholder, but will result in larger files which will increase page size and consume more points."
msgstr "Un plus grand nombre générera une meilleure qualité de résolution de remplacement, mais donnera lieu à des fichiers plus volumineux qui augmenteront la taille des pages et consommeront plus de points."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:127
msgid "Specify the quality when generating LQIP."
msgstr "Précisez la qualité lors de la génération du LQIP."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:113
msgid "Keep this off to use plain color placeholders."
msgstr "N’utilisez pas cette option pour utiliser des textes indicatifs en couleur."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:112
msgid "Use QUIC.cloud LQIP (Low Quality Image Placeholder) generator service for responsive image previews while loading."
msgstr "Utilisez le service de génération de LQIP (Low Quality Image Placeholder) de QUIC.cloud pour une prévisualisation responsive des images pendant le chargement."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:97
msgid "Specify the responsive placeholder SVG color."
msgstr "Précisez la couleur SVG du texte indicatif responsive."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:83
msgid "Variables %s will be replaced with the configured background color."
msgstr "Les variables %s seront remplacées par la couleur d’arrière-plan configurée."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:82
msgid "Variables %s will be replaced with the corresponding image properties."
msgstr "Les variables %s seront remplacées par les propriétés de l’image correspondante."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:81
msgid "It will be converted to a base64 SVG placeholder on-the-fly."
msgstr "Ce sera converti à la volée en un texte indicatif base64 SVG."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:80
msgid "Specify an SVG to be used as a placeholder when generating locally."
msgstr "Spécifiez un SVG à utiliser comme texte indicatif lors de la génération en local."

#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:108
msgid "Prevent any lazy load of listed pages."
msgstr "Empêcher tout chargement différé des pages listées."

#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:94
msgid "Iframes having these parent class names will not be lazy loaded."
msgstr "Les iframes ayant ces noms de classe parent ne seront pas chargées en différé."

#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:79
msgid "Iframes containing these class names will not be lazy loaded."
msgstr "Les iframes contenant ces noms de classe ne seront pas chargées en différé."

#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:65
msgid "Images having these parent class names will not be lazy loaded."
msgstr "Les images ayant ces noms de classe de parent ne seront pas chargées en différé."

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:21
msgid "LiteSpeed Cache Page Optimization"
msgstr "Optimisation des pages de LiteSpeed Cache"

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:11 tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:7
msgid "Media Excludes"
msgstr "Médias exclus"

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:6 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:20
msgid "CSS Settings"
msgstr "Réglages CSS"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:289
msgid "%s is recommended."
msgstr "%s est recommandé."

#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:69
msgid "Deferred"
msgstr "Différé"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:286
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:53
msgid "This can improve the page loading speed."
msgstr "Cela peut améliorer la vitesse de chargement des pages."

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:52
msgid "Automatically enable DNS prefetching for all URLs in the document, including images, CSS, JavaScript, and so forth."
msgstr "Activer automatiquement le pré-lancement des DNS pour les URL dans le document, y compris les images, CSS, JavaScript, etc."

#: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:16
msgid "New developer version %s is available now."
msgstr "La nouvelle version développeur %s est disponible dès maintenant."

#: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:12
msgid "New Developer Version Available!"
msgstr "Nouvelle version développeur disponible !"

#: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:51
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Ignorer cette notification"

#: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:39
msgid "Tweet this"
msgstr "Tweeter ceci"

#: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:22
msgid "Tweet preview"
msgstr "Aperçu du tweet"

#: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:17
msgid "Learn more"
msgstr "Apprendre plus"

#: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:13
msgid "You just unlocked a promotion from QUIC.cloud!"
msgstr "Vous venez de débloquer une promotion de QUIC.cloud !"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:260
msgid "The image compression quality setting of WordPress out of 100."
msgstr "Le réglage de la qualité de compression d’image de WordPress sur 100."

#: tpl/img_optm/entry.tpl.php:7 tpl/img_optm/entry.tpl.php:13
#: tpl/img_optm/network_settings.tpl.php:9 tpl/img_optm/settings.tpl.php:11
msgid "Image Optimization Settings"
msgstr "Réglages d’optimisation des images"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:310
msgid "Are you sure to destroy all optimized images?"
msgstr "Confirmez-vous vouloir détruire toutes les images optimisées ?"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:302
msgid "Use Optimized Files"
msgstr "Utiliser les fichiers optimisés"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:301
msgid "Switch back to using optimized images on your site"
msgstr "Revenir à l’utilisation d’images optimisées sur votre site"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:298
msgid "Use Original Files"
msgstr "Utiliser les fichiers originaux"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:297
msgid "Use original images (unoptimized) on your site"
msgstr "Utiliser des images originales (non optimisées) sur votre site"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:292
msgid "You can quickly switch between using original (unoptimized versions) and optimized image files. It will affect all images on your website, both regular and webp versions if available."
msgstr "Vous pouvez rapidement passer de l’utilisation de fichiers d’images originaux (versions non optimisées) à celle de fichiers d’images optimisés. Cela affectera toutes les images de votre site web, qu’il s’agisse de la version normale ou de la version webp si disponible."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:289
msgid "Optimization Tools"
msgstr "Outils d’optimisation"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:258
msgid "Rescan New Thumbnails"
msgstr "Scanner à nouveau les nouvelles miniatures"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:241
msgid "Congratulations, all gathered!"
msgstr "Félicitations, tous recueillies !"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:246
msgid "What is an image group?"
msgstr "Qu’est-ce qu’un groupe d’images ?"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:193
msgid "Delete all backups of the original images"
msgstr "Supprimer toutes les sauvegardes des images originales"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:175
msgid "Calculate Backups Disk Space"
msgstr "Calculer l’espace disque de sauvegarde"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:74
msgid "Optimization Status"
msgstr "État de l’optimisation"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:58
msgid "Current limit is"
msgstr "La limite actuelle est"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:57
msgid "To make sure our server can communicate with your server without any issues and everything works fine, for the few first requests the number of image groups allowed in a single request is limited."
msgstr "Afin de s’assurer que notre serveur peut communiquer avec le vôtre sans problème et que tout fonctionne bien, pour les quelques premières demandes, le nombre de groupes d’images autorisés dans une seule demande est limité."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:52
msgid "You can request a maximum of %s images at once."
msgstr "Vous pouvez demander un maximum de %s images à la fois."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:47
msgid "Optimize images with our QUIC.cloud server"
msgstr "Optimiser les images avec notre serveur QUIC.cloud"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:43 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:101
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:218
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:182
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:48
msgid "Current closest Cloud server is %s.&#10; Click to redetect."
msgstr "Le serveur Cloud le plus proche est actuellement %s.&#10; Cliquez pour le détecter à nouveau."

#: tpl/db_optm/settings.tpl.php:37
msgid "Revisions newer than this many days will be kept when cleaning revisions."
msgstr "Les révisions plus récentes que ce nombre de jours seront conservées lors du nettoyage des révisions."

#: tpl/db_optm/settings.tpl.php:35
msgid "Day(s)"
msgstr "Jour(s)"

#: tpl/db_optm/settings.tpl.php:23
msgid "Specify the number of most recent revisions to keep when cleaning revisions."
msgstr "Précisez le nombre de révisions les plus récentes à conserver lors du nettoyage des révisions."

#: tpl/db_optm/entry.tpl.php:17
msgid "LiteSpeed Cache Database Optimization"
msgstr "Optimisation de la base de données LiteSpeed Cache"

#: tpl/db_optm/entry.tpl.php:10 tpl/db_optm/settings.tpl.php:10
msgid "DB Optimization Settings"
msgstr "Réglages d’optimisation de la BDD"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:176
msgid "Option Name"
msgstr "Nom de l’option"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:160
msgid "Database Summary"
msgstr "Résumé de la base de données"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:138
msgid "We are good. No table uses MyISAM engine."
msgstr "Nous sommes bons. Aucune table n’utilise le moteur MyISAM."

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:130
msgid "Convert to InnoDB"
msgstr "Convertir en InnoDB"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:115
msgid "Tool"
msgstr "Outil"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:114
msgid "Engine"
msgstr "Moteur"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:113
msgid "Table"
msgstr "Tableau"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:105
msgid "Database Table Engine Converter"
msgstr "Convertisseur de moteur de table de base de données"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:57
msgid "Clean revisions older than %1$s day(s), excluding %2$s latest revisions"
msgstr "Révisions propres plus anciennes que %1$s jour(s), à l’exclusion des %2$s dernières révisions"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:581
msgid "Currently active crawler"
msgstr "Robot explorateur actuellement actif"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:578
msgid "Crawler(s)"
msgstr "Robot(s) explorateur(s)"

#: tpl/crawler/map.tpl.php:68 tpl/dash/dashboard.tpl.php:573
msgid "Crawler Status"
msgstr "État du robot explorateur"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:461 tpl/dash/dashboard.tpl.php:493
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:525 tpl/dash/dashboard.tpl.php:557
msgid "Force cron"
msgstr "Forcer le cron"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:459 tpl/dash/dashboard.tpl.php:491
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:523 tpl/dash/dashboard.tpl.php:555
msgid "Requests in queue"
msgstr "Demandes en file d’attente"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:454 tpl/dash/dashboard.tpl.php:486
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:518 tpl/dash/dashboard.tpl.php:550
msgid "Time to execute previous request"
msgstr "Délai d’exécution de la demande précédente"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:424
msgid "Private Cache"
msgstr "Cache privé"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:423
msgid "Public Cache"
msgstr "Cache public"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:417
msgid "Cache Status"
msgstr "État du cache"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:389
msgid "Last Pull"
msgstr "Dernier tirage"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:337 tpl/img_optm/entry.tpl.php:6
msgid "Image Optimization Summary"
msgstr "Résumé d’optimisation des images"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:276
msgid "Refresh page score"
msgstr "Actualiser le score de la page"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:264 tpl/img_optm/summary.tpl.php:43
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:101
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:218
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:182
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:48
msgid "Are you sure you want to redetect the closest cloud server for this service?"
msgstr "Confirmez-vous vouloir détecter à nouveau le serveur cloud le plus proche pour ce service ?"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:264
msgid "Current closest Cloud server is %s.&#10;Click to redetect."
msgstr "Le serveur Cloud le plus proche est actuellement %s.&#10;Cliquez pour le redétecter."

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:259 tpl/dash/dashboard.tpl.php:329
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:469 tpl/dash/dashboard.tpl.php:501
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:533 tpl/dash/dashboard.tpl.php:565
msgid "Last requested"
msgstr "Dernière demande"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:218
msgid "Refresh page load time"
msgstr "Actualiser le temps de chargement des pages"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:198
msgid "Go to QUIC.cloud dashboard"
msgstr "Aller au tableau de bord QUIC.cloud"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:55 tpl/dash/dashboard.tpl.php:509
#: tpl/dash/network_dash.tpl.php:30
msgid "Low Quality Image Placeholder"
msgstr "Texte indicatif d’image de faible qualité"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:42
msgid "Sync data from Cloud"
msgstr "Synchroniser les données depuis le Cloud"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:39
msgid "QUIC.cloud Service Usage Statistics"
msgstr "Statistiques sur l’utilisation des services QUIC.cloud"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:149 tpl/dash/network_dash.tpl.php:101
msgid "Total images optimized in this month"
msgstr "Total des images optimisées ce mois-ci"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:148 tpl/dash/network_dash.tpl.php:100
msgid "Total Usage"
msgstr "Utilisation totale"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:129 tpl/dash/network_dash.tpl.php:93
msgid "Pay as You Go Usage Statistics"
msgstr "Statistiques sur l’utilisation du paiement au fur et à mesure"

#: tpl/dash/network_dash.tpl.php:91
msgid "This Month Usage"
msgstr "Utilisation de ce mois"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:126 tpl/dash/network_dash.tpl.php:90
msgid "PAYG Balance"
msgstr "Solde du paiement au fur et à mesure"

#: tpl/dash/network_dash.tpl.php:89
msgid "Pay as You Go"
msgstr "Paiement au fur et à mesure"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:113 tpl/dash/network_dash.tpl.php:78
msgid "Usage"
msgstr "Utilisation"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:113 tpl/dash/network_dash.tpl.php:78
msgid "Fast Queue Usage"
msgstr "Utilisation de la file d’attente rapide"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:54 tpl/dash/network_dash.tpl.php:29
msgid "CDN Bandwidth"
msgstr "Bande passante de CDN"

#: tpl/dash/network_dash.tpl.php:19
msgid "Usage Statistics"
msgstr "Statistiques d’utilisation"

#: tpl/dash/entry.tpl.php:20
msgid "LiteSpeed Cache Dashboard"
msgstr "Tableau de bord LiteSpeed Cache"

#: tpl/dash/entry.tpl.php:11
msgid "Network Dashboard"
msgstr "Tableau de bord du réseau"

#: tpl/general/settings.tpl.php:142
msgid "No cloud services currently in use"
msgstr "Aucun service cloud n’est actuellement utilisé"

#: tpl/general/settings.tpl.php:130
msgid "Click to clear all nodes for further redetection."
msgstr "Cliquez pour effacer tous les nœuds pour une nouvelle détection."

#: tpl/general/settings.tpl.php:129
msgid "Current Cloud Nodes in Service"
msgstr "Nœuds cloud actuels en service"

#: tpl/general/settings.tpl.php:110
msgid "Benefits of linking to a QUIC.cloud account"
msgstr "Avantages de lier vers un compte QUIC.cloud"

#: tpl/general/settings.tpl.php:109
msgid "You must click the %s button if you wish to associate this site with a QUIC.cloud account."
msgstr "Vous devez cliquer sur le bouton %s si vous souhaitez associer ce site à un compte QUIC.cloud."

#: tpl/general/settings.tpl.php:104
msgid "You must have %1$s first before linking to QUIC.cloud."
msgstr "Vous devez d’abord avoir une %1$s avant de créer un lien vers QUIC.cloud."

#: tpl/general/settings.tpl.php:90
msgid "Please verify that your other plugins are not blocking REST API calls, allowlist our server IPs, or contact your server admin for assistance."
msgstr "Veuillez vérifier que vos autres extensions ne bloquent pas les appels à l’API REST, mettez nos adresses IP sur une liste d’acceptation ou contactez l’administrateur/administratrice de votre serveur pour obtenir une assistance."

#: tpl/general/settings.tpl.php:89
msgid "Our %s was not allowlisted."
msgstr "Notre %s n’était pas en liste d’autorisation."

#: tpl/general/settings.tpl.php:88
msgid "The POST callback to %s failed."
msgstr "Le rappel de publication vers %s a échoué."

#: tpl/general/settings.tpl.php:87
msgid "There are two reasons why we might not be able to communicate with your domain"
msgstr "Il y a deux raisons pour lesquelles nous pourrions ne pas être en mesure de communiquer avec votre domaine"

#: tpl/general/settings.tpl.php:86
msgid "There was a problem with retrieving your Domain Key. Please click the %s button to retry."
msgstr "Un problème est survenu lors de la récupération de votre clé de domaine. Veuillez cliquer sur le bouton %s pour réessayer."

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:140 tpl/dash/dashboard.tpl.php:200
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:202 tpl/general/settings.tpl.php:78
#: tpl/general/settings.tpl.php:80 tpl/general/settings.tpl.php:109
msgid "Link to QUIC.cloud"
msgstr "Lier à QUIC.cloud"

#: tpl/general/settings.tpl.php:76
msgid "Visit My Dashboard on QUIC.cloud"
msgstr "Visitez mon tableau de bord sur QUIC.cloud"

#: tpl/general/settings.tpl.php:37
msgid "Next available request time: <code>After %s</code>"
msgstr "Prochaine heure de demande disponible : <code>après %s</code>"

#: tpl/general/settings.tpl.php:33
msgid "Approved"
msgstr "Approuvé"

#: tpl/general/settings.tpl.php:30
msgid "Requested"
msgstr "Demandé"

#: tpl/general/settings.tpl.php:25
msgid "Waiting for Approval"
msgstr "En attente d’approbation"

#: tpl/general/settings.tpl.php:22
msgid "Waiting for Refresh"
msgstr "En attente d’actualisation"

#: tpl/general/settings.tpl.php:20
msgid "Refresh Domain Key"
msgstr "Actualiser la clé de domaine"

#: tpl/crawler/entry.tpl.php:9 tpl/general/entry.tpl.php:6
#: tpl/general/entry.tpl.php:12 tpl/general/network_settings.tpl.php:9
#: tpl/general/settings.tpl.php:44
msgid "General Settings"
msgstr "Réglages généraux"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:126
msgid "Specify which HTML element attributes will be replaced with CDN Mapping."
msgstr "Spécifiez quels attributs des éléments HTML seront remplacés avec CDN Mapping."

#: src/admin-display.cls.php:243
msgid "Add new CDN URL"
msgstr "Ajouter une nouvelle URL de CDN"

#: src/admin-display.cls.php:242
msgid "Remove CDN URL"
msgstr "Supprimer l’URL du CDN"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:35
msgid "Enable %s CDN API functionality."
msgstr "Activez la fonctionnalité %s de l’API du CDN."

#: tpl/cdn/manage.tpl.php:25
msgid "To enable the following functionality, turn ON Cloudflare API in CDN Settings."
msgstr "Pour activer la fonctionnalité suivante, activez l’API Cloudflare dans les réglages CDN."

#: tpl/cdn/manage.tpl.php:16
msgid "To manage QUIC.cloud options, please visit"
msgstr "Pour gérer les options de QUIC.cloud, veuillez visiter"

#: tpl/cdn/manage.tpl.php:14
msgid "QUIC.cloud"
msgstr "QUIC.cloud"

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:17
msgid "WooCommerce Settings"
msgstr "Réglages WooCommerce"

#: src/doc.cls.php:163 tpl/general/settings.tpl.php:89
msgid "Current Online Server IPs"
msgstr "IP actuelles du serveur en ligne"

#: src/doc.cls.php:162
msgid "Before generating key, please verify all IPs on this list are allowlisted"
msgstr "Avant de générer la clé, veuillez vérifier que toutes les IP de cette liste sont sur la liste d’autorisation."

#: src/doc.cls.php:161
msgid "For online services to work correctly, you must allowlist all %s server IPs."
msgstr "Pour que les services en ligne fonctionnent correctement, vous devez inscrire sur une liste d’autorisation toutes les adresses IP des serveurs %s."

#: src/gui.cls.php:571 src/gui.cls.php:731
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:131 tpl/toolbox/purge.tpl.php:97
msgid "LQIP Cache"
msgstr "Cache LQIP"

#: src/admin-settings.cls.php:263 src/admin-settings.cls.php:298
msgid "Options saved."
msgstr "Options enregistrées."

#: src/img-optm.cls.php:1675
msgid "Removed backups successfully."
msgstr "Sauvegardes bien supprimées."

#: src/img-optm.cls.php:1581
msgid "Calculated backups successfully."
msgstr "Sauvegardes bien calculées."

#: src/img-optm.cls.php:1514
msgid "Rescanned %d images successfully."
msgstr "%d images ont bien été réanalysées."

#: src/img-optm.cls.php:1452 src/img-optm.cls.php:1514
msgid "Rescanned successfully."
msgstr "Bien été réanalysées."

#: src/img-optm.cls.php:1389
msgid "Destroy all optimization data successfully."
msgstr "Bien détruire toutes les données d’optimisation."

#: src/img-optm.cls.php:1305
msgid "Cleaned up unfinished data successfully."
msgstr "Bien nettoyé les données non finalisées."

#: src/img-optm.cls.php:940
msgid "Pull Cron is running"
msgstr "Le cron du tirage est en cours d’exécution"

#: src/img-optm.cls.php:673
msgid "No valid image found by Cloud server in the current request."
msgstr "Aucune image valide trouvée par le serveur cloud dans la demande actuelle."

#: src/img-optm.cls.php:650
msgid "No valid image found in the current request."
msgstr "Aucune image valide trouvée dans la demande actuelle."

#: src/img-optm.cls.php:343
msgid "Pushed %1$s to Cloud server, accepted %2$s."
msgstr "%1$s poussées vers le serveur Cloud, %2$s acceptées."

#: src/lang.cls.php:278
msgid "Revisions Max Age"
msgstr "Âge maximal des révisions"

#: src/lang.cls.php:277
msgid "Revisions Max Number"
msgstr "Nombre maximum de révisions"

#: src/lang.cls.php:274
msgid "Debug URI Excludes"
msgstr "L’URL de débogage exclut"

#: src/lang.cls.php:273
msgid "Debug URI Includes"
msgstr "L’URL de débogage comprend"

#: src/lang.cls.php:264
msgid "Drop Domain from Sitemap"
msgstr "Supprimer le domaine du plan de site"

#: src/lang.cls.php:259
msgid "Timeout"
msgstr "Délai dépassé"

#: src/lang.cls.php:247
msgid "HTML Attribute To Replace"
msgstr "Attribut HTML à remplacer"

#: src/lang.cls.php:241
msgid "Use CDN Mapping"
msgstr "Utiliser le mappage CDN"

#: src/lang.cls.php:240
msgid "QUIC.cloud CDN"
msgstr "CDN QUIC.cloud"

#: src/lang.cls.php:238
msgid "Editor Heartbeat TTL"
msgstr "Éditeur Heartbeat TTL"

#: src/lang.cls.php:237
msgid "Editor Heartbeat"
msgstr "Éditeur Heartbeat"

#: src/lang.cls.php:236
msgid "Backend Heartbeat TTL"
msgstr "TTL du battement de cœur de l’interface d’administration"

#: src/lang.cls.php:235
msgid "Backend Heartbeat Control"
msgstr "Contrôle du battement de cœur de l’interface d’administration"

#: src/lang.cls.php:234
msgid "Frontend Heartbeat TTL"
msgstr "TTL du battement de cœur de l’interface publique"

#: src/lang.cls.php:233
msgid "Frontend Heartbeat Control"
msgstr "Contrôle du battement de cœur de l’interface publique"

#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:68
msgid "Backend .htaccess Path"
msgstr "Chemin du .htaccess de l’interface d’administration"

#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:50
msgid "Frontend .htaccess Path"
msgstr "Chemin .htaccess sur interface publique"

#: src/lang.cls.php:223
msgid "ESI Nonces"
msgstr "Nonces d’ESI"

#: src/lang.cls.php:219
msgid "WordPress Image Quality Control"
msgstr "Contrôle de la qualité des images WordPress"

#: src/lang.cls.php:211
msgid "Auto Pull Cron"
msgstr "Cron de traction automatique"

#: src/lang.cls.php:210
msgid "Auto Request Cron"
msgstr "Requête automatique Cron"

#: src/lang.cls.php:204
msgid "Generate LQIP In Background"
msgstr "Générer LQIP en arrière-plan"

#: src/lang.cls.php:202
msgid "LQIP Minimum Dimensions"
msgstr "Dimensions minimales de LQIP"

#: src/lang.cls.php:201
msgid "LQIP Quality"
msgstr "Qualité de LQIP"

#: src/lang.cls.php:200
msgid "LQIP Cloud Generator"
msgstr "Générateur de cloud de LQIP"

#: src/lang.cls.php:199
msgid "Responsive Placeholder SVG"
msgstr "SVG de l’espace indicatif responsive"

#: src/lang.cls.php:198
msgid "Responsive Placeholder Color"
msgstr "Couleur de l’espace indicatif responsive"

#: src/lang.cls.php:196
msgid "Basic Image Placeholder"
msgstr "Image générique pour l’image de base"

#: src/lang.cls.php:194
msgid "Lazy Load URI Excludes"
msgstr "L’URL de chargement différé exclut"

#: src/lang.cls.php:193
msgid "Lazy Load Iframe Parent Class Name Excludes"
msgstr "Nom de classe d’iframe parent en chargement différé exclut"

#: src/lang.cls.php:192
msgid "Lazy Load Iframe Class Name Excludes"
msgstr "Nom de classe d’iframe en chargement différé exclut"

#: src/lang.cls.php:191
msgid "Lazy Load Image Parent Class Name Excludes"
msgstr "Nom de classe d’image en chargement différé exclut"

#: src/lang.cls.php:186
msgid "Gravatar Cache TTL"
msgstr "TTL du cache Gravatar"

#: src/lang.cls.php:185
msgid "Gravatar Cache Cron"
msgstr "Cron du cache Gravatar"

#: src/gui.cls.php:581 src/gui.cls.php:741 src/lang.cls.php:184
#: tpl/presets/standard.tpl.php:42 tpl/toolbox/purge.tpl.php:106
msgid "Gravatar Cache"
msgstr "Cache Gravatar"

#: src/lang.cls.php:165
msgid "DNS Prefetch Control"
msgstr "Contrôle du préfixe DNS"

#: src/lang.cls.php:160 tpl/presets/standard.tpl.php:39
msgid "Font Display Optimization"
msgstr "Optimisation de l’affichage des polices"

#: src/lang.cls.php:137
msgid "Force Public Cache URIs"
msgstr "Forcer les URL du cache public"

#: src/lang.cls.php:107
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"

#: src/lang.cls.php:101
msgid "Default HTTP Status Code Page TTL"
msgstr "Durée de vie de la page de code d’état HTTP par défaut"

#: src/lang.cls.php:100
msgid "Default REST TTL"
msgstr "Durée de vie REST par défaut"

#: src/lang.cls.php:94
msgid "Enable Cache"
msgstr "Activer la mise en cache"

#: src/lang.cls.php:90
msgid "Domain Key"
msgstr "Clé de domaine"

#: src/lang.cls.php:89
msgid "Server IP"
msgstr "IP du serveur"

#: src/lang.cls.php:26
msgid "Images not requested"
msgstr "Images non demandées"

#: src/cloud.cls.php:1614
msgid "Sync credit allowance with Cloud Server successfully."
msgstr "Synchronisation de l’allocation de crédit avec le serveur cloud bien effectuée."

#: src/cloud.cls.php:1440
msgid "Domain Key hash mismatch"
msgstr "Erreur de hachage de la clé de domaine"

#: src/cloud.cls.php:1319
msgid "Congratulations, your Domain Key has been approved! The setting has been updated accordingly."
msgstr "Félicitations, votre clé de domaine a été approuvée ! Les réglages ont été définis en conséquence."

#: src/cloud.cls.php:1263
msgid "Applied for Domain Key successfully. Please wait for result. Domain Key will be automatically sent to your WordPress."
msgstr "Demande de clé de domaine bien effectuée. Veuillez attendre le résultat. La clé de domaine sera automatiquement envoyée à votre WordPress."

#: src/cloud.cls.php:913 src/cloud.cls.php:1244
msgid "Failed to communicate with QUIC.cloud server"
msgstr "Échec de la communication avec le serveur QUIC.cloud"

#: src/cloud.cls.php:845
msgid "Good news from QUIC.cloud server"
msgstr "Bonnes nouvelles du serveur QUIC.cloud"

#: src/cdn-setup.cls.php:360 src/cloud.cls.php:829 src/cloud.cls.php:837
#: src/cloud.cls.php:1255
msgid "Message from QUIC.cloud server"
msgstr "Message du serveur QUIC.cloud"

#: src/cloud.cls.php:625
msgid "Please try after %1$s for service %2$s."
msgstr "Veuillez essayer après %1$s pour le service %2$s."

#: src/cloud.cls.php:445
msgid "No available Cloud Node."
msgstr "Aucun nœud de cloud disponible."

#: src/cloud.cls.php:388 src/cloud.cls.php:401 src/cloud.cls.php:445
#: src/cloud.cls.php:470 src/cloud.cls.php:623 src/cloud.cls.php:1224
msgid "Cloud Error"
msgstr "Erreur de cloud"

#: src/data.cls.php:224
msgid "The database has been upgrading in the background since %s. This message will disappear once upgrade is complete."
msgstr "La base de données a été mise à niveau en arrière-plan depuis %s. Ce message disparaîtra une fois la mise à niveau terminée."

#: src/media.cls.php:396
msgid "Restore from backup"
msgstr "Restaurer depuis une sauvegarde"

#: src/media.cls.php:386
msgid "WebP"
msgstr "WebP"

#: src/media.cls.php:381
msgid "No backup of unoptimized WebP file exists."
msgstr "Aucune sauvegarde du fichier WebP non optimisé n’existe."

#: src/media.cls.php:365
msgid "WebP file reduced by %1$s (%2$s)"
msgstr "Fichier WebP réduit de %1$s (%2$s)"

#: src/media.cls.php:357
msgid "Currently using original (unoptimized) version of WebP file."
msgstr "Utilisation actuelle de la version originale (non optimisée) du fichier WebP."

#: src/media.cls.php:350
msgid "Currently using optimized version of WebP file."
msgstr "Utilisation actuelle d’une version optimisée du fichier WebP."

#: src/media.cls.php:333
msgid "Orig"
msgstr "Originale"

#: src/media.cls.php:331
msgid "(no savings)"
msgstr "(aucun enregistrement)"

#: src/media.cls.php:331
msgid "Orig %s"
msgstr "%s originaux"

#: src/media.cls.php:330
msgid "Congratulation! Your file was already optimized"
msgstr "Félicitations ! Votre fichier a déjà été optimisé"

#: src/media.cls.php:325
msgid "No backup of original file exists."
msgstr "Aucune sauvegarde du fichier original n’existe."

#: src/media.cls.php:325 src/media.cls.php:381
msgid "Using optimized version of file. "
msgstr "Utilisation de la version optimisée du fichier. "

#: src/media.cls.php:312
msgid "Orig saved %s"
msgstr "Orig a enregistré %s"

#: src/media.cls.php:308
msgid "Original file reduced by %1$s (%2$s)"
msgstr "Fichier original réduit par %1$s (%2$s)"

#: src/media.cls.php:302 src/media.cls.php:359
msgid "Click to switch to optimized version."
msgstr "Cliquer pour passer à la version optimisée."

#: src/media.cls.php:302
msgid "Currently using original (unoptimized) version of file."
msgstr "Utilise actuellement la version originale (non optimale) du fichier."

#: src/media.cls.php:301 src/media.cls.php:355
msgid "(non-optm)"
msgstr "(non-optimisée)"

#: src/media.cls.php:298 src/media.cls.php:352
msgid "Click to switch to original (unoptimized) version."
msgstr "Cliquez pour passer à la version originale (non optimisée)."

#: src/media.cls.php:298
msgid "Currently using optimized version of file."
msgstr "Utilisation actuelle d’une version optimisée du fichier."

#: src/media.cls.php:297 src/media.cls.php:326 src/media.cls.php:348
#: src/media.cls.php:382
msgid "(optm)"
msgstr "(optimisée)"

#: src/placeholder.cls.php:147
msgid "LQIP image preview for size %s"
msgstr "Aperçu de l’image LQIP pour la taille %s"

#: src/placeholder.cls.php:88
msgid "LQIP"
msgstr "LQIP"

#: src/crawler.cls.php:1244
msgid "Previously existed in blocklist"
msgstr "Existait auparavant dans la liste de blocage"

#: src/crawler.cls.php:1241
msgid "Manually added to blocklist"
msgstr "Ajouté manuellement à la liste de blocage"

#: src/htaccess.cls.php:340
msgid "Mobile Agent Rules"
msgstr "Règles des agents mobiles"

#: src/crawler-map.cls.php:378
msgid "Sitemap created successfully: %d items"
msgstr "Création du plan du site réussie : %d éléments"

#: src/crawler-map.cls.php:278
msgid "Sitemap cleaned successfully"
msgstr "Plan de site bien nettoyé"

#: src/admin-display.cls.php:1209
msgid "Invalid IP"
msgstr "IP non valide"

#: src/admin-display.cls.php:1183
msgid "Value range"
msgstr "Plage de valeur"

#: src/admin-display.cls.php:1180
msgid "Smaller than"
msgstr "Plus petit que"

#: src/admin-display.cls.php:1178
msgid "Larger than"
msgstr "Plus grand que"

#: src/admin-display.cls.php:1172
msgid "Zero, or"
msgstr "Zéro, ou"

#: src/admin-display.cls.php:1160
msgid "Maximum value"
msgstr "Valeur maximale"

#: src/admin-display.cls.php:1157
msgid "Minimum value"
msgstr "Valeur minimale"

#: src/admin-display.cls.php:1138
msgid "Path must end with %s"
msgstr "Le chemin doit finir par %s"

#: src/admin-display.cls.php:1120
msgid "Invalid rewrite rule"
msgstr "Règle de réécriture non valide"

#: src/admin-display.cls.php:1048
msgid "currently set to %s"
msgstr "actuellement défini à %s"

#: src/admin-display.cls.php:1039
msgid "This setting is overwritten by the PHP constant %s"
msgstr "Ce réglage est remplacé par la constante PHP %s"

#: src/admin-display.cls.php:140
msgid "Toolbox"
msgstr "Boîte à outils"

#: src/admin-display.cls.php:136
msgid "Database"
msgstr "Base de données"

#: src/admin-display.cls.php:134 tpl/dash/dashboard.tpl.php:53
#: tpl/dash/network_dash.tpl.php:28
msgid "Page Optimization"
msgstr "Optimisation de page"

#: src/admin-display.cls.php:122 tpl/dash/entry.tpl.php:6
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"

#: src/db-optm.cls.php:298
msgid "Converted to InnoDB successfully."
msgstr "Conversion en InnoDB réussie."

#: src/purge.cls.php:332
msgid "Cleaned all Gravatar files."
msgstr "Tous les fichiers Gravatar sont nettoyés."

#: src/purge.cls.php:314
msgid "Cleaned all LQIP files."
msgstr "Tous les fichiers LQIP sont nettoyés."

#: src/error.cls.php:221
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"

#: src/error.cls.php:210
msgid "Your domain has been forbidden from using our services due to a previous policy violation."
msgstr "Votre domaine n'a pas été autorisé à utiliser nos services en raison d'une violation antérieure de notre politique."

#: src/error.cls.php:205
msgid "The callback validation to your domain failed. Please make sure there is no firewall blocking our servers. Response code: "
msgstr "La validation du rappel vers votre domaine a échoué. Veuillez vous assurer qu’aucun pare-feu ne bloque nos serveurs. Code de réponse : "

#: src/error.cls.php:200
msgid "The callback validation to your domain failed. Please make sure there is no firewall blocking our servers."
msgstr "La validation du rappel vers votre domaine a échoué. Veuillez vous assurer qu’aucun pare-feu ne bloque nos serveurs."

#: src/error.cls.php:196
msgid "The callback validation to your domain failed due to hash mismatch."
msgstr "La validation du rappel vers le domaine a échouée en raison d’une incompatibilité de hachage."

#: src/error.cls.php:192
msgid "Your application is waiting for approval."
msgstr "Votre application est en attente d’approbation."

#: src/error.cls.php:186
msgid "Previous request too recent. Please try again after %s."
msgstr "Requête précédente trop récente. Réessayer après %s."

#: src/error.cls.php:181
msgid "Previous request too recent. Please try again later."
msgstr "Requête précédente trop récente. Réessayer plus tard."

#: src/error.cls.php:177
msgid "Crawler disabled by the server admin."
msgstr "Robot d'exploration désactivé par l’administrateur·trice du serveur."

#: src/error.cls.php:173
msgid "Failed to create table %s! SQL: %s."
msgstr "Échec de création de la table %s ! SQL : %s."

#: src/error.cls.php:149
msgid "Could not find %1$s in %2$s."
msgstr "Impossible de trouver %1$s dans %2$s."

#: src/error.cls.php:137
msgid "Credits are not enough to proceed the current request."
msgstr "Crédits insuffisants pour répondre à votre demande."

#: src/error.cls.php:125
msgid "The domain key is not correct. Please try to sync your domain key again."
msgstr "La clé de domaine n’est pas correcte. Réessayer de synchroniser la clé de domaine."

#: src/error.cls.php:106
msgid "There is proceeding queue not pulled yet."
msgstr "Il n'y a pas encore de file d'attente démarrée."

#: src/error.cls.php:102
msgid "Not enough parameters. Please check if the domain key is set correctly"
msgstr "Pas assez de réglages. Veuillez vérifier si la clé de domaine est définie correctement"

#: src/error.cls.php:98
msgid "The image list is empty."
msgstr "La liste d’images est vide."

#: src/error.cls.php:59
msgid "You will need to set %s to use the online services."
msgstr "Définir des %s pour utiliser les services en ligne."

#: src/error.cls.php:47
msgid "The setting %s is currently enabled."
msgstr "Le réglage %s est actuellement activé."

#: src/task.cls.php:209
msgid "LiteSpeed Crawler Cron"
msgstr "Cron d'exploration LiteSpeed"

#: src/task.cls.php:189
msgid "Every Minute"
msgstr "Chaque minute"

#: tpl/general/settings.tpl.php:236
msgid "Turn this option ON to show latest news automatically, including hotfixes, new releases, available beta versions, and promotions."
msgstr "Activez cette option pour afficher automatiquement les dernières nouvelles, y compris les correctifs, les nouvelles versions, les versions bêta disponibles et les promotions."

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:77
msgid "To grant wp-admin access to the LiteSpeed Support Team, please generate a passwordless link for the current logged-in user to be sent with the report."
msgstr "Pour accorder un accès wp-admin à l’équipe de support de LiteSpeed, veuillez générer un lien sans mot de passe pour l’utilisateur actuellement connecté qui sera envoyé avec le rapport."

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:80
msgid "Generated links may be managed under <a %s>Settings</a>."
msgstr "Les liens générés peuvent être gérés dans <a %s>Réglages</a>."

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:79
msgid "Please do NOT share the above passwordless link with anyone."
msgstr "Veuillez ne pas partager le lien sans mot de passe ci-dessus avec qui que ce soit."

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:35
msgid "To generate a passwordless link for LiteSpeed Support Team access, you must install %s."
msgstr "Pour générer un lien sans mot de passe pour un accès à l’équipe de support de LiteSpeed, vous devez installer %s."

#: tpl/banner/cloud_news.tpl.php:23 tpl/banner/cloud_news.tpl.php:30
msgid "Install"
msgstr "Installer"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:36
msgid "These options are only available with LiteSpeed Enterprise Web Server or QUIC.cloud CDN."
msgstr "Ces options sont uniquement disponibles avec LiteSpeed Enterprise Web Server ou QUIC.cloud CDN."

#: tpl/banner/score.php:68 tpl/dash/dashboard.tpl.php:272
msgid "PageSpeed Score"
msgstr "Score PageSpeed"

#: tpl/banner/score.php:55 tpl/banner/score.php:94
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:245 tpl/dash/dashboard.tpl.php:313
msgid "Improved by"
msgstr "Amélioré par"

#: tpl/banner/score.php:45 tpl/banner/score.php:84
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:237 tpl/dash/dashboard.tpl.php:305
msgid "After"
msgstr "Après"

#: tpl/banner/score.php:34 tpl/banner/score.php:74
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:228 tpl/dash/dashboard.tpl.php:297
msgid "Before"
msgstr "Avant"

#: tpl/banner/score.php:28 tpl/dash/dashboard.tpl.php:214
msgid "Page Load Time"
msgstr "Temps de chargement de la page"

#: tpl/inc/check_cache_disabled.php:10
msgid "To use the caching functions you must have a LiteSpeed web server or be using QUIC.cloud CDN."
msgstr "Pour utiliser les fonctions de mise en cache, vous devez avoir un serveur web LiteSpeed ou utiliser un CDN QUIC.cloud."

#: src/lang.cls.php:216
msgid "Preserve EXIF/XMP data"
msgstr "Conserver les données EXIF/XMP"

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:25
msgid "Try GitHub Version"
msgstr "Essayez la version GitHub"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:102
msgid "If you turn any of the above settings OFF, please remove the related file types from the %s box."
msgstr "Si vous désactivez un des réglages ci-dessus, veuillez supprimer les types de fichiers correspondants de la boîte %s."

#: src/doc.cls.php:130
msgid "Both full and partial strings can be used."
msgstr "Il est possible d’utiliser aussi bien des chaînes complètes que partielles."

#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:50
msgid "Images containing these class names will not be lazy loaded."
msgstr "Les images contenant ces noms de classes ne seront pas chargées en différé."

#: src/lang.cls.php:190
msgid "Lazy Load Image Class Name Excludes"
msgstr "Le nom de la classe d’image de chargement différé exclut"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:130 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:147
msgid "For example, %1$s defines a TTL of %2$s seconds for %3$s."
msgstr "Par exemple, %1$s définit un TTL de %2$s secondes pour %3$s."

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:129 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:146
msgid "To define a custom TTL for a URI, add a space followed by the TTL value to the end of the URI."
msgstr "Pour définir un TTL personnalisé pour une URL, ajoutez un espace suivi de la valeur TTL à la fin de l’URL."

#: tpl/banner/new_version.php:87
msgid "Maybe Later"
msgstr "Peut-être ultérieurement"

#: tpl/banner/new_version.php:81
msgid "Turn On Auto Upgrade"
msgstr "Activer la mise à niveau auto"

#: tpl/banner/new_version.php:71 tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:24
#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:62
msgid "Upgrade"
msgstr "Mettre à niveau"

#: tpl/banner/new_version.php:63
msgid "New release %s is available now."
msgstr "La nouvelle version %s est maintenant disponible."

#: tpl/banner/new_version.php:59
msgid "New Version Available!"
msgstr "Nouvelle version disponible !"

#: tpl/banner/score.php:124
msgid "<a %s>Support forum</a> | <a %s>Submit a ticket</a>"
msgstr "<a %s>Forum de support</a> | <a %s>Soumettre un ticket</a>"

#: tpl/banner/score.php:122
msgid "Created with ❤️  by LiteSpeed team."
msgstr "Créé avec ❤️ par l’équipe LiteSpeed."

#: tpl/banner/score.php:113
msgid "Sure I'd love to review!"
msgstr "Bien sûr que j’adorerais évaluer !"

#: tpl/banner/score.php:24
msgid "Thank You for Using the LiteSpeed Cache Plugin!"
msgstr "Merci d’utiliser l’extension LiteSpeed Cache !"

#: src/activation.cls.php:518
msgid "Upgraded successfully."
msgstr "Bien mis à niveau."

#: src/activation.cls.php:509 src/activation.cls.php:514
msgid "Failed to upgrade."
msgstr "Échec de mise à niveau."

#: src/conf.cls.php:730
msgid "Changed setting successfully."
msgstr "Réglage bien modifié."

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:27
msgid "ESI sample for developers"
msgstr "Exemple d’ESI pour les développeurs"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:20
msgid "Replace %1$s with %2$s."
msgstr "Remplacer %1$s avec %2$s."

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:18
msgid "You can turn shortcodes into ESI blocks."
msgstr "Vous pouvez transformer les codes courts en blocs ESI."

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:14
msgid "WpW: Private Cache vs. Public Cache"
msgstr "WpW : cache privé vs. cache public"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:124
msgid "Append query string %s to the resources to bypass this action."
msgstr "Ajoutez des chaînes de requête %s aux ressources pour contourner cette action."

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:119
msgid "Google reCAPTCHA will be bypassed automatically."
msgstr "Google reCAPTCHA sera automatiquement contourné."

#: tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:49
msgid "To crawl for a particular cookie, enter the cookie name, and the values you wish to crawl for. Values should be one per line. There will be one crawler created per cookie value, per simulated role."
msgstr "Pour explorer un cookie particulier, saisissez son nom et les valeurs que vous souhaitez explorer. Les valeurs doivent être uniques par ligne, et peuvent inclure une ligne vierge. Il y aura un robot explorateur créé par valeur de cookie, par rôle simulé."

#: src/admin-display.cls.php:218 tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:51
msgid "Cookie Values"
msgstr "Valeurs de cookie"

#: src/admin-display.cls.php:217
msgid "Cookie Name"
msgstr "Nom de cookie"

#: src/lang.cls.php:262
msgid "Cookie Simulation"
msgstr "Simulation de cookie"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:138
msgid "Use Web Font Loader library to load Google Fonts asynchronously while leaving other CSS intact."
msgstr "Utilisez la bibliothèque Web Font Loader pour charger les polices Google de manière asynchrone tout en laissant les autres CSS intacts."

#: tpl/general/settings_inc.auto_upgrade.tpl.php:15
msgid "Turn this option ON to have LiteSpeed Cache updated automatically, whenever a new version is released. If OFF, update manually as usual."
msgstr "Activez cette option pour que LiteSpeed Cache soit mis à jour automatiquement, chaque fois qu’une nouvelle version est diffusée. Si inactif, mettre à jour manuellement comme d’habitude."

#: src/lang.cls.php:104
msgid "Automatically Upgrade"
msgstr "Mettre à jour automatiquement"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:68
msgid "Your IP"
msgstr "Votre IP"

#: src/import.cls.php:157
msgid "Reset successfully."
msgstr "Réinitialisation effectuée."

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:50
msgid "This will reset all settings to default settings."
msgstr "Cela va réinitialiser tous les réglages à ceux par défaut."

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:49
msgid "Reset All Settings"
msgstr "Réinitialiser tous les réglages"

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:117
msgid "Separate critical CSS files will be generated for paths containing these strings."
msgstr "Des fichiers CSS critiques distincts seront générés pour les chemins contenant ces chaînes."

#: src/lang.cls.php:175
msgid "Separate CCSS Cache URIs"
msgstr "Séparer les URL de ca CCSS"

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:103
msgid "For example, if every Page on the site has different formatting, enter %s in the box. Separate critical CSS files will be stored for every Page on the site."
msgstr "Par exemple, si chaque page du site a un formatage différent, saisissez %s dans la case. Des fichiers CSS critiques distincts seront stockés pour chaque page du site."

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:102
msgid "List post types where each item of that type should have its own CCSS generated."
msgstr "Énumérer les types de publication où chaque élément de ce type devrait avoir son propre CCSS généré."

#: src/lang.cls.php:174
msgid "Separate CCSS Cache Post Types"
msgstr "Séparer le cache du CCSS par type de publication"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:188
msgid "Size list in queue waiting for cron"
msgstr "Liste des tailles dans la file d’attente en attente de cron"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:164
msgid "If set to %1$s, before the placeholder is localized, the %2$s configuration will be used."
msgstr "Si défini à %1$s, avant que le texte indicatif ne soit localisé, la configuration %2$s sera utilisée."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:162
msgid "Automatically generate LQIP in the background via a cron-based queue."
msgstr "Générer automatiquement LQIP en arrière-plan via une file d’attente basée sur cron."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:67
msgid "This will generate the placeholder with same dimensions as the image if it has the width and height attributes."
msgstr "Ceci générera le texte indicatif avec les mêmes tailles que l’image si elle a des attributs largeur et hauteur."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:66
msgid "Responsive image placeholders can help to reduce layout reshuffle when images are loaded."
msgstr "Les textes indicatif d’image responsive peuvent aider à réduire le remaniement de la mise en page lorsque les images sont chargées."

#: src/lang.cls.php:197
msgid "Responsive Placeholder"
msgstr "Texte indicatif responsive"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:98
msgid "This will delete all generated image LQIP placeholder files"
msgstr "Ceci supprimera tous les fichiers indicatif LQIP d’image générés"

#: tpl/inc/check_cache_disabled.php:22
msgid "Please enable LiteSpeed Cache in the plugin settings."
msgstr "Veuillez activer LiteSpeed Cache dans les réglages de l’extension."

#: tpl/inc/check_cache_disabled.php:15
msgid "Please enable the LSCache Module at the server level, or ask your hosting provider."
msgstr "Veuillez activer le module LSCache au niveau du serveur ou demandez à votre hébergeur."

#: src/cloud.cls.php:715 src/cloud.cls.php:738
msgid "Failed to request via WordPress"
msgstr "Échec de la requête via WordPress"

#. Description of the plugin
#: litespeed-cache.php
msgid "High-performance page caching and site optimization from LiteSpeed"
msgstr "Mise en cache des pages haute performance et optimisation du site à partir de LiteSpeed"

#: src/img-optm.cls.php:2024
msgid "Reset the optimized data successfully."
msgstr "Bien réinitialiser les données optimisées."

#: src/gui.cls.php:807
msgid "Update %s now"
msgstr "Lettre à jour %s maintenant"

#: src/gui.cls.php:804
msgid "View %1$s version %2$s details"
msgstr "Voir les détails de la %1$s version %2$s"

#: src/gui.cls.php:802
msgid "<a href=\"%1$s\" %2$s>View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" %5$s target=\"_blank\">update now</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\" %2$s>Voir les détails de la version %3$s</a> ou <a href=\"%4$s\" %5$s target=\"_blank\">mettre à jour maintenant</a>."

#: src/gui.cls.php:781
msgid "Install %s"
msgstr "Installer %s"

#: tpl/inc/check_cache_disabled.php:34
msgid "LSCache caching functions on this page are currently unavailable!"
msgstr "Les fonctions de mise en cache de LSCache sur cette page sont actuellement indisponibles !"

#: src/cloud.cls.php:855
msgid "%1$s plugin version %2$s required for this action."
msgstr "Extension %1$s version %2$s nécessaire pour cette action."

#: src/cloud.cls.php:787
msgid "We are working hard to improve your online service experience. The service will be unavailable while we work. We apologize for any inconvenience."
msgstr "Nous travaillons dur pour améliorer votre expérience de service en ligne. Le service sera indisponible pendant que nous travaillons. Nous nous excusons pour tout inconvénient."

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:65
msgid "Automatically remove the original image backups after fetching optimized images."
msgstr "Supprimer automatiquement les sauvegarde d’image après récupération des images optimisées."

#: src/lang.cls.php:213
msgid "Remove Original Backups"
msgstr "Supprimer les sauvegardes d’originales"

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:26
msgid "Automatically request optimization via cron job."
msgstr "Demander automatiquement l’optimisation via tâche cron."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:152
msgid "A backup of each image is saved before it is optimized."
msgstr "Une sauvegarde de chaque image est enregistrée avant d’être optimisée."

#: src/img-optm.cls.php:1827
msgid "Switched images successfully."
msgstr "Commutation d’image réussie."

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:86
msgid "This can improve quality but may result in larger images than lossy compression will."
msgstr "Cela peut améliorer la qualité, mais peut entraîner des images plus grandes que la compression avec perte."

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:85
msgid "Optimize images using lossless compression."
msgstr "Optimiser les images en utilisant la compression sans perte."

#: src/lang.cls.php:215
msgid "Optimize Losslessly"
msgstr "Optimiser sans perte"

#: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:17
msgid "Request WebP versions of original images when doing optimization."
msgstr "Demander les versions WebP des images originales lors de l’optimisation."

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:52
msgid "Optimize images and save backups of the originals in the same folder."
msgstr "Optimiser les images et enregistrer les sauvegardes des originaux dans le même dossier."

#: src/lang.cls.php:212
msgid "Optimize Original Images"
msgstr "Optimiser les images originales"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:189
msgid "When this option is turned %s, it will also load Google Fonts asynchronously."
msgstr "Lorsque cette option est définie à %s, elle chargera également les polices Google de manière asynchrone."

#: src/purge.cls.php:254
msgid "Cleaned all Critical CSS files."
msgstr "Nettoyé tous les fichiers CSS critiques."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:275
msgid "This will inline the asynchronous CSS library to avoid render blocking."
msgstr "Ceci mettra en ligne la bibliothèque CSS asynchrone pour éviter le blocage du rendu."

#: src/lang.cls.php:159
msgid "Inline CSS Async Lib"
msgstr "Librairie CSS Async en ligne"

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:62
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:205
msgid "Run Queue Manually"
msgstr "Exécuter la file d’attente manuellement"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:107
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:224 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:54
msgid "URL list in %s queue waiting for cron"
msgstr "Liste d’URL dans la file d’attente de cron"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:95 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:212
msgid "Last requested cost"
msgstr "Dernier coût demandé"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:451 tpl/dash/dashboard.tpl.php:483
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:515 tpl/dash/dashboard.tpl.php:547
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:92 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:209
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:176
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:42
msgid "Last generated"
msgstr "Dernier généré"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:168
msgid "If set to %s this is done in the foreground, which may slow down page load."
msgstr "Si défini sur %s, cela se fait au premier plan, ce qui peut ralentir le chargement de la page."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:188
msgid "Automatic generation of critical CSS is in the background via a cron-based queue."
msgstr "Générer automatiquement des CSS critiques en arrière-plan via une file d’attente à base de cron."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:184
msgid "Optimize CSS delivery."
msgstr "Optimiser la livraison CSS."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:71
msgid "This will delete all generated critical CSS files"
msgstr "Cela supprimera tous les fichiers CSS critiques générés"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:445 tpl/toolbox/purge.tpl.php:70
msgid "Critical CSS"
msgstr "CSS critique"

#: src/doc.cls.php:69
msgid "This site utilizes caching in order to facilitate a faster response time and better user experience. Caching potentially stores a duplicate copy of every web page that is on display on this site. All cache files are temporary, and are never accessed by any third party, except as necessary to obtain technical support from the cache plugin vendor. Cache files expire on a schedule set by the site administrator, but may easily be purged by the admin before their natural expiration, if necessary. We may use QUIC.cloud services to process & cache your data temporarily."
msgstr "Ce site utilise la mise en cache afin de faciliter un temps de réponse plus rapide et une meilleure expérience utilisateur. La mise en cache stocke potentiellement une copie de chaque page web affichée sur ce site. Tous les fichiers de cache sont temporaires et ne sont jamais accessibles à un tiers, sauf si cela est nécessaire pour obtenir le support technique du fournisseur de l’extension de cache. Les fichiers cache expirent selon une planification fixée par l’administrateur du site, mais peuvent facilement être purgés par l’administrateur avant leur expiration naturelle, si nécessaire."

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:18
msgid "Disabling this may cause WordPress tasks triggered by AJAX to stop working."
msgstr "Désactiver cela peut entraîner l’arrêt des tâches WordPress déclenchées par AJAX."

#: src/utility.cls.php:235
msgid "right now"
msgstr "tout de suite"

#: src/utility.cls.php:235
msgid "just now"
msgstr "juste maintenant"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:211
msgid "Saved"
msgstr "Enregistré"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:205
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:51
msgid "Last ran"
msgstr "Dernière exécution"

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:71 tpl/img_optm/summary.tpl.php:197
msgid "You will be unable to Revert Optimization once the backups are deleted!"
msgstr "Vous ne pourrez pas annuler l’optimisation une fois les sauvegardes supprimées !"

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:70 tpl/img_optm/summary.tpl.php:196
msgid "This is irreversible."
msgstr "C’est irréversible."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:216
msgid "Remove Original Image Backups"
msgstr "Supprimer les sauvegardes de l’image originale"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:215
msgid "Are you sure you want to remove all image backups?"
msgstr "Confirmez-vous vouloir la suppression de toutes les sauvegardes d’image ?"

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:25 tpl/img_optm/summary.tpl.php:166
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:163 tpl/img_optm/summary.tpl.php:208
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:159
msgid "Last calculated"
msgstr "Dernier calculé"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:174
msgid "Calculate Original Image Storage"
msgstr "Calculer le stockage des images originales"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:148
msgid "Storage Optimization"
msgstr "Optimisation du stockage"

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:146
msgid "Enable replacement of WebP in %s elements that were generated outside of WordPress logic."
msgstr "Activer le remplacement de WebP dans les éléments %s qui ont été générés en dehors de la logique WordPress."

#: src/lang.cls.php:218
msgid "WebP For Extra srcset"
msgstr "WebP pour srcset extra"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:128 tpl/img_optm/settings.tpl.php:132
msgid "Use the format %1$s or %2$s (element is optional)."
msgstr "Utilisez le format %1$s ou %2$s (élément est facultatif)."

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:127 tpl/img_optm/settings.tpl.php:131
msgid "Only attributes listed here will be replaced."
msgstr "Ne seront remplacés uniquement les attributs listés ici."

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:130
msgid "Specify which element attributes will be replaced with WebP."
msgstr "Spécifiez quels attributs d’élément seront remplacés avec WebP."

#: src/lang.cls.php:217
msgid "WebP Attribute To Replace"
msgstr "Attribut WebP à remplacer"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:165
msgid "Only files within these directories will be pointed to the CDN."
msgstr "Uniquement les fichiers de ces répertoires seront dirigés vers le CDN."

#: src/lang.cls.php:249
msgid "Included Directories"
msgstr "Répertoires inclus"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:153
msgid "A Purge All will be executed when WordPress runs these hooks."
msgstr "Une purge de tout sera exécutée lorsque WordPress exécute ces crochets."

#: src/lang.cls.php:225
msgid "Purge All Hooks"
msgstr "Purger tous les crochets"

#: src/purge.cls.php:214
msgid "Purged all caches successfully."
msgstr "Tous les caches ont bien été purgés."

#: src/gui.cls.php:495 src/gui.cls.php:605 src/gui.cls.php:655
msgid "LSCache"
msgstr "LSCache"

#: src/gui.cls.php:439
msgid "Forced cacheable"
msgstr "Mise en cache forcée"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:127
msgid "Paths containing these strings will be cached regardless of no-cacheable settings."
msgstr "Les chemins contenant ces chaînes de caractères seront mis en cache sans tenir compte des réglages de non mise en cache."

#: src/lang.cls.php:136
msgid "Force Cache URIs"
msgstr "Forcer la mise en cache des URL"

#: tpl/cache/network_settings-excludes.tpl.php:7
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:9
msgid "Exclude Settings"
msgstr "Réglages d’exclusion"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:38
msgid "This will disable LSCache and all optimization features for debug purpose."
msgstr "Ceci désactivera LSCache et toutes les fonctionnalités d’optimisation à des fins de débogage."

#: src/lang.cls.php:267 tpl/inc/disabled_all.php:5
msgid "Disable All Features"
msgstr "Désactiver toutes les fonctionnalités"

#: src/gui.cls.php:532 src/gui.cls.php:692 tpl/toolbox/purge.tpl.php:61
msgid "Opcode Cache"
msgstr "Cache Opcode"

#: src/gui.cls.php:503 src/gui.cls.php:663 tpl/toolbox/purge.tpl.php:43
msgid "CSS/JS Cache"
msgstr "Cache CSS/JS"

#: src/gui.cls.php:761 tpl/img_optm/summary.tpl.php:141
msgid "Remove all previous unfinished image optimization requests."
msgstr "Supprimer toutes les requêtes d’optimisation d’images inachevées."

#: src/gui.cls.php:762 tpl/img_optm/summary.tpl.php:143
msgid "Clean Up Unfinished Data"
msgstr "Nettoyage des données inachevées"

#: tpl/banner/slack.php:23
msgid "Join Us on Slack"
msgstr "Rejoignez-nous sur Slack"

#: tpl/banner/slack.php:14
msgid "Join the %s community."
msgstr "Rejoignez la communauté %s."

#: tpl/banner/slack.php:13
msgid "Want to connect with other LiteSpeed users?"
msgstr "Souhaitez-vous vous connecter avec les autres utilisateurs LiteSpeed ?"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:203
msgid "Get it from <a %1$s>%2$s</a>."
msgstr "Obtenez-le à partir de <a %1$s>%2$s</a>."

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:202
msgid "Your API key / token is used to access %s APIs."
msgstr "Votre clé/jeton d’API est utilisé pour accéder aux APIS %s."

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:213
msgid "Your Email address on %s."
msgstr "Votre adresse de messagerie sur %s."

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:193
msgid "Use %s API functionality."
msgstr "Utiliser la fonctionnalité d’API %s."

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:79
msgid "To randomize CDN hostname, define multiple hostnames for the same resources."
msgstr "Pour rendre le nom d’hôte CDN aléatoire, définissez plusieurs noms d’hôte pour les mêmes ressources."

#: tpl/inc/admin_footer.php:17
msgid "Join LiteSpeed Slack community"
msgstr "Rejoindre la communauté Slack LiteSpeed"

#: tpl/inc/admin_footer.php:15
msgid "Visit LSCWP support forum"
msgstr "Visiter le forum de support LSCWP"

#: tpl/inc/admin_footer.php:10
msgid "Rate %s on %s"
msgstr "Évaluer %s sur %s"

#: src/lang.cls.php:29 tpl/dash/dashboard.tpl.php:376
msgid "Images notified to pull"
msgstr "Images notifiées à tirer"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:244
msgid "What is a group?"
msgstr "Qu’est-ce qu’un groupe ?"

#: src/admin-display.cls.php:1280
msgid "%s image"
msgstr "%s image"

#: src/admin-display.cls.php:1277
msgid "%s group"
msgstr "%s groupe"

#: src/admin-display.cls.php:1268
msgid "%s images"
msgstr "%s images"

#: src/admin-display.cls.php:1265
msgid "%s groups"
msgstr "%s groupes"

#: src/crawler.cls.php:1074
msgid "Guest"
msgstr "Hôte"

#: tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:23
msgid "To crawl the site as a logged-in user, enter the user ids to be simulated."
msgstr "Pour crawler le site comme utilisateur connecté, saisissez les ID utilisateur à simuler."

#: src/lang.cls.php:261
msgid "Role Simulation"
msgstr "Simulation de rôle"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:176
msgid "running"
msgstr "exécution"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:177
msgid "Size"
msgstr "Taille"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:104 tpl/dash/dashboard.tpl.php:600
msgid "Ended reason"
msgstr "Raison pour laquelle c’est terminé"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:97 tpl/dash/dashboard.tpl.php:593
msgid "Last interval"
msgstr "Dernier intervalle"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:85 tpl/dash/dashboard.tpl.php:586
msgid "Current crawler started at"
msgstr "Le crawler actuel a démarré le"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:78
msgid "Run time for previous crawler"
msgstr "Durée d’exécution du précédent robot explorateur"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:72 tpl/crawler/summary.tpl.php:79
msgid "%d seconds"
msgstr "%d secondes"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:71
msgid "Last complete run time for all crawlers"
msgstr "Durée de dernière exécution complète pour tous les robots explorateurs"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:57
msgid "Current sitemap crawl started at"
msgstr "Le crawl de plan de site actuel a commencé le"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:213
msgid "Save transients in database when %1$s is %2$s."
msgstr "Enregistrer les transients dans la base de données lorsque %1$s est %2$s."

#: src/lang.cls.php:130
msgid "Store Transients"
msgstr "Stocker les transients"

#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:71
msgid "If %1$s is %2$s, then %3$s must be populated!"
msgstr "Si %1$s est %2$s, alors %3$s doit être renseigné !"

#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:150
msgid "Server allowed max value"
msgstr "Valeur max. de serveur autorisée"

#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:145
msgid "Server enforced value"
msgstr "Valeur imposée par le serveur"

#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:44
msgid "Server allowed min value"
msgstr "Valeur min. de serveur autorisée"

#: tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:12
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:65
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:98 tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:245
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:256 tpl/cdn/settings.tpl.php:78
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:43
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:144
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:149
msgid "NOTE"
msgstr "NOTE"

#: src/admin-display.cls.php:1232
msgid "Server variable(s) %s available to override this setting."
msgstr "Variable·s de serveur %s disponible·s pour surpasser ce réglage."

#: src/admin-display.cls.php:1230 tpl/cache/settings-esi.tpl.php:95
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:192
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:123
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:245
#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:26
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:39
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:59
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:80
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:101
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:120
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:24
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:84
#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:58 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:76
msgid "API"
msgstr "API"

#: src/purge.cls.php:414
msgid "Reset the entire opcode cache successfully."
msgstr "Bien réinitialiser l’ensemble du cache opcode."

#: src/purge.cls.php:402
msgid "Opcode cache is not enabled."
msgstr "Le cache opcode n’est pas activé."

#: src/import.cls.php:134
msgid "Imported setting file %s successfully."
msgstr "Fichier de réglages %s bien importé."

#: src/import.cls.php:81
msgid "Import failed due to file error."
msgstr "Échec de l’import du à une erreur fichier."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:51 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:40
msgid "How to Fix Problems Caused by CSS/JS Optimization."
msgstr "Comment corriger les problèmes dus à l’optimisation du CSS/JS."

#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:72
msgid "This will generate extra requests to the server, which will increase server load."
msgstr "Cela va générer des requêtes supplémentaires au serveur, ce qui augmentera la charge du serveur."

#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:67
msgid "When a visitor hovers over a page link, preload that page. This will speed up the visit to that link."
msgstr "Lorsqu’un visiteur survole un lien de page, précharger cette page. Cela accélérera la visite de ce lien."

#: src/lang.cls.php:227
msgid "Instant Click"
msgstr "Clic instantané"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:62
msgid "Reset the entire opcode cache"
msgstr "Réinitialiser l’intégralité du cache opcode"

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:46
msgid "This will import settings from a file and override all current LiteSpeed Cache settings."
msgstr "Cela va importer les réglages via un fichier et remplacer tous les réglages LiteSpeed Cache actuels."

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:41
msgid "Last imported"
msgstr "Dernier importé"

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:35
msgid "Import"
msgstr "Importer"

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:27
msgid "Import Settings"
msgstr "Importer des réglages"

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:24
msgid "This will export all current LiteSpeed Cache settings and save them as a file."
msgstr "Cela exportera tous les réglages actuels de LiteSpeed Cache et les enregistrera en tant que fichier."

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:19
msgid "Last exported"
msgstr "Dernier exporté"

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:14
msgid "Export"
msgstr "Exporter"

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:9
msgid "Export Settings"
msgstr "Exporter les réglages"

#: tpl/presets/entry.tpl.php:7 tpl/toolbox/entry.tpl.php:10
msgid "Import / Export"
msgstr "Importer/exporter"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:187
msgid "Use keep-alive connections to speed up cache operations."
msgstr "Utilisez des connexions persistantes pour accélérer les opérations de cache."

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:147
msgid "Database to be used"
msgstr "Base de données à utiliser"

#: src/lang.cls.php:125
msgid "Redis Database ID"
msgstr "ID de base de données Redis"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:134
msgid "Specify the password used when connecting."
msgstr "Précisez le mot de passe utilisé pour la connexion."

#: src/lang.cls.php:124
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:121
msgid "Only available when %s is installed."
msgstr "Uniquement disponible lorsque %s est installé."

#: src/lang.cls.php:123
msgid "Username"
msgstr "Nom d’utilisateur"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:79
msgid "Your %s Hostname or IP address."
msgstr "Votre nom d’hébergeur ou adresse IP de %s."

#: src/lang.cls.php:119
msgid "Method"
msgstr "Méthode"

#: src/purge.cls.php:457
msgid "Purge all object caches successfully."
msgstr "Bien purger tous les caches d’objets."

#: src/purge.cls.php:444
msgid "Object cache is not enabled."
msgstr "Cache d’objet non activé."

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:200
msgid "Improve wp-admin speed through caching. (May encounter expired data)"
msgstr "Améliorez la vitesse de wp-admin grâce à la mise en cache. (peut rencontrer des données expirées)"

#: src/lang.cls.php:129
msgid "Cache WP-Admin"
msgstr "Mettre en cache wp-admin"

#: src/lang.cls.php:128
msgid "Persistent Connection"
msgstr "Connexion persistante"

#: src/lang.cls.php:127
msgid "Do Not Cache Groups"
msgstr "Ne pas mettre en cache les groupes"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:160
msgid "Groups cached at the network level."
msgstr "Groupes mis en cache au niveau du réseau."

#: src/lang.cls.php:126
msgid "Global Groups"
msgstr "Groupes globaux"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:53
msgid "Connection Test"
msgstr "Test de connexion"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:51
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:52
msgid "%s Extension"
msgstr "Extension %s"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:48 tpl/crawler/blacklist.tpl.php:34
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:130
msgid "Status"
msgstr "État"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:108
msgid "Default TTL for cached objects."
msgstr "TTL par défaut pour les objets mis en cache."

#: src/lang.cls.php:122
msgid "Default Object Lifetime"
msgstr "Durée de vie de l’objet par défaut"

#: src/lang.cls.php:121
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: src/lang.cls.php:120
msgid "Host"
msgstr "Hébergeur"

#: src/gui.cls.php:522 src/gui.cls.php:682 src/lang.cls.php:118
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:425 tpl/toolbox/purge.tpl.php:52
msgid "Object Cache"
msgstr "Mise en cache d’objet"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:21
msgid "Failed"
msgstr "Échouée"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:17
msgid "Passed"
msgstr "Réussie"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:14
msgid "Not Available"
msgstr "Non disponible"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:53
msgid "Purge all the object caches"
msgstr "Purger tous les caches d’objets"

#: src/cdn/cloudflare.cls.php:254 src/cdn/cloudflare.cls.php:276
msgid "Failed to communicate with Cloudflare"
msgstr "Échec de communication avec Cloudflare"

#: src/cdn/cloudflare.cls.php:267
msgid "Communicated with Cloudflare successfully."
msgstr "Bien communiqué avec Cloudflare."

#: src/cdn/cloudflare.cls.php:162
msgid "No available Cloudflare zone"
msgstr "Aucune zone Cloudflare disponible"

#: src/cdn/cloudflare.cls.php:147
msgid "Notified Cloudflare to purge all successfully."
msgstr "Bien notifié Cloudflare de tout purger."

#: src/cdn/cloudflare.cls.php:131
msgid "Cloudflare API is set to off."
msgstr "L’API Cloudflare est définie à inactif."

#: src/cdn/cloudflare.cls.php:114
msgid "Notified Cloudflare to set development mode to %s successfully."
msgstr "Bien notifié Cloudflare de définir le mode développement à %s."

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:228
msgid "Once saved, it will be matched with the current list and completed automatically."
msgstr "Une fois enregistré, il sera harmonisé avec la liste actuelle et complété automatiquement."

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:227
msgid "You can just type part of the domain."
msgstr "Vous pouvez saisir juste une partie du domaine."

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:219
msgid "Domain"
msgstr "Domaine"

#: src/lang.cls.php:251
msgid "Cloudflare API"
msgstr "API Cloudflare"

#: tpl/cdn/manage.tpl.php:78
msgid "Purge Everything"
msgstr "Tout purger"

#: tpl/cdn/manage.tpl.php:72
msgid "Cloudflare Cache"
msgstr "Cache Cloudflare"

#: tpl/cdn/manage.tpl.php:66
msgid "Development Mode will be turned off automatically after three hours."
msgstr "Le mode développement sera automatiquement désactivé après trois heures."

#: tpl/cdn/manage.tpl.php:65
msgid "Temporarily bypass Cloudflare cache. This allows changes to the origin server to be seen in realtime."
msgstr "Ignorer temporairement le cache Cloudflare. Cela permet de voir en temps réel les modifications apportées au serveur d’origine."

#: tpl/cdn/manage.tpl.php:57
msgid "Development mode will be automatically turned off in %s."
msgstr "Le mode développement sera automatiquement désactivé dans %s."

#: tpl/cdn/manage.tpl.php:56
msgid "Current status is %s."
msgstr "L’état actuel est %s."

#: tpl/cdn/manage.tpl.php:51
msgid "Current status is %1$s since %2$s."
msgstr "L’état actuel est %1$s depuis %2$s."

#: tpl/cdn/manage.tpl.php:42
msgid "Check Status"
msgstr "Vérifier l’état"

#: tpl/cdn/manage.tpl.php:39
msgid "Turn OFF"
msgstr "Désactiver"

#: tpl/cdn/manage.tpl.php:36
msgid "Turn ON"
msgstr "Activer"

#: tpl/cdn/manage.tpl.php:34
msgid "Development Mode"
msgstr "Mode développement"

#: tpl/cdn/manage.tpl.php:31
msgid "Cloudflare Zone"
msgstr "Zone Cloudflare"

#: tpl/cdn/manage.tpl.php:30
msgid "Cloudflare Domain"
msgstr "Domaine Cloudflare"

#: src/gui.cls.php:512 src/gui.cls.php:672 tpl/cdn/manage.tpl.php:19
msgid "Cloudflare"
msgstr "Cloudflare"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:37
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:68
msgid "For example"
msgstr "Par exemple"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:36
msgid "Prefetching DNS can reduce latency for visitors."
msgstr "Le pré-chargement des DNS peut réduire la latence pour les visiteurs."

#: src/lang.cls.php:164
msgid "DNS Prefetch"
msgstr "Pré-chargement des DNS"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:35
msgid "Adding Style to Your Lazy-Loaded Images"
msgstr "Ajout de style à vos images chargées en différé"

#: src/admin-display.cls.php:1091 src/admin-display.cls.php:1095
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:99
msgid "Default value"
msgstr "Valeur par défaut"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:96
msgid "Static file type links to be replaced by CDN links."
msgstr "Liens de type de fichier statique à remplacer par des liens CDN."

#: tpl/cache/settings_inc.cache_dropquery.tpl.php:15
msgid "For example, to drop parameters beginning with %s, %s can be used here."
msgstr "Par exemple, pour supprimer les réglages commençant par %s, %s peut être utilisé ici."

#: src/lang.cls.php:116
msgid "Drop Query String"
msgstr "Supprimer la chaîne de requête"

#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:53
msgid "Enable this option if you are using both HTTP and HTTPS in the same domain and are noticing cache irregularities."
msgstr "Activez cette option si vous utilisez HTTP et HTTPS sur le même domaine et que vous remarquez des irrégularités de cache."

#: src/lang.cls.php:226
msgid "Improve HTTP/HTTPS Compatibility"
msgstr "Améliorer la compatibilité HTTP/HTTPS"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:315
msgid "Remove all previous image optimization requests/results, revert completed optimizations, and delete all optimization files."
msgstr "Supprimer toutes les requêtes/résultats d’optimisation d’image précédentes, annulez les optimisations terminées et supprimer tous les fichiers d’optimisation."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:311
msgid "Destroy All Optimization Data"
msgstr "Détruire toutes les données d’optimisation"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:257
msgid "Scan for any new unoptimized image thumbnail sizes and resend necessary image optimization requests."
msgstr "Rechercher toute nouvelle taille de miniature d’image non optimisée et renvoyez les requêtes d’optimisation d’image nécessaires."

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:100
msgid "This will increase the size of optimized files."
msgstr "Cela augmentera la taille des fichiers optimisés."

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:99
msgid "Preserve EXIF data (copyright, GPS, comments, keywords, etc) when optimizing."
msgstr "Conserver les données EXIF (copyright, GPS, commentaires, mots clés, etc.) lors de l’optimisation."

#: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:62
msgid "Clear Logs"
msgstr "Effacer les journaux"

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:24
msgid "To test the cart, visit the <a %s>FAQ</a>."
msgstr "Pour tester le panier, visitez la <a %s>FAQ</a>."

#: src/utility.cls.php:238
msgid " %s ago"
msgstr "il y a %s"

#: src/media.cls.php:368
msgid "WebP saved %s"
msgstr "WebP économisé %s"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:55
msgid "If you run into any issues, please refer to the report number in your support message."
msgstr "Si vous rencontrez des problèmes, veuillez vous reporter au numéro de rapport dans votre message de support."

#: tpl/inc/api_key.php:11
msgid "This will also generate an API key from LiteSpeed's Server."
msgstr "Cela générera également une clé d’API à partir du serveur LiteSpeed."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:123
msgid "Last pull initiated by cron at %s."
msgstr "Dernier tirage initié par cron à %s."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:67
msgid "Images will be pulled automatically if the cron job is running."
msgstr "Les images seront tirées automatiquement si la tâche cron est en cours d’exécution."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:67
msgid "Only press the button if the pull cron job is disabled."
msgstr "N’appuyez sur le bouton que si la tâche cron de tirage est désactivée."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:68
msgid "Pull Images"
msgstr "Tirer les images"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:108
msgid "This process is automatic."
msgstr "Ce processus est automatique."

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:386 tpl/img_optm/summary.tpl.php:275
msgid "Last Request"
msgstr "Dernière requête"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:358 tpl/img_optm/summary.tpl.php:272
msgid "Images Pulled"
msgstr "Images tirées"

#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:19
msgid "Report"
msgstr "Rapport"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:103
msgid "Send this report to LiteSpeed. Refer to this report number when posting in the WordPress support forum."
msgstr "Envoyez ce rapport à LiteSpeed. Référez-vous à ce numéro de rapport lorsque vous publiez sur le forum de support WordPress."

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:99 tpl/toolbox/report.tpl.php:100
msgid "Send to LiteSpeed"
msgstr "Envoyer à LiteSpeed"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:50
msgid "Report date"
msgstr "Date de rapport"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:49
msgid "Report number"
msgstr "Numéro de rapport"

#: src/media.cls.php:246
msgid "LiteSpeed Optimization"
msgstr "Optimisation de LiteSpeed"

#: src/lang.cls.php:171
msgid "Load Google Fonts Asynchronously"
msgstr "Charger les Google Fonts de manière asynchrone"

#: src/lang.cls.php:102
msgid "Browser Cache TTL"
msgstr "TTL du cache navigateur"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:283
msgid "Results can be checked in <a %s>Media Library</a>."
msgstr "Les résultats peuvent être vérifiés dans la <a %s> bibliothèque des médias</a>."

#: src/doc.cls.php:92 src/doc.cls.php:147 tpl/cdn/manage.tpl.php:67
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:46 tpl/dash/dashboard.tpl.php:618
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:48 tpl/inc/check_cache_disabled.php:42
msgid "Learn More"
msgstr "Apprendre plus"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:236
msgid "Image groups total"
msgstr "Total des groupes d’images"

#: src/lang.cls.php:30
msgid "Images optimized and pulled"
msgstr "Images optimisées et tirées"

#: src/lang.cls.php:28 tpl/dash/dashboard.tpl.php:366
msgid "Images requested"
msgstr "Images demandées"

#: src/img-optm.cls.php:1927 src/img-optm.cls.php:1973
msgid "Switched to optimized file successfully."
msgstr "Commuté pour bien optimiser le fichier."

#: src/img-optm.cls.php:1967
msgid "Restored original file successfully."
msgstr "Fichier original bien restauré."

#: src/img-optm.cls.php:1951
msgid "Enabled WebP file successfully."
msgstr "Fichier WebP bien activé."

#: src/img-optm.cls.php:1946
msgid "Disabled WebP file successfully."
msgstr "Fichier WebP bien désactivé."

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:39
msgid "Disabling this will stop the cron job responsible for pulling optimized images back from QUIC.cloud Image Server."
msgstr "Désactiver cela stoppera la tâche cron responsable de la récupération des images optimisées à partir du serveur d’images QUIC.cloud."

#: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:18
msgid "Significantly improve load time by replacing images with their optimized %s versions."
msgstr "Améliorez significativement le temps de chargement en remplaçant les images par leurs versions %s optimisées."

#: src/lang.cls.php:214
msgid "Image WebP Replacement"
msgstr "Remplacement de l’image WebP"

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:129
msgid "Selected roles will be excluded from cache."
msgstr "Les rôles sélectionnés seront exclus du cache."

#: tpl/general/entry.tpl.php:7 tpl/page_optm/entry.tpl.php:13
#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:14
msgid "Tuning"
msgstr "Personnalisation"

#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:147
msgid "Selected roles will be excluded from all optimizations."
msgstr "Les rôles sélectionnés seront exclus de toutes les optimisations."

#: src/lang.cls.php:182
msgid "Role Excludes"
msgstr "Rôle exclu"

#: tpl/general/settings_tuning.tpl.php:8
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:20
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:7
msgid "Tuning Settings"
msgstr "Réglages de personnalisation"

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:100
msgid "If the tag slug is not found, the tag will be removed from the list on save."
msgstr "Si l’identifiant d’étiquette n’est pas trouvé, l’étiquette sera retirée de la liste à l’enregistrement."

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:67
msgid "If the category name is not found, the category will be removed from the list on save."
msgstr "Si le nom de la catégorie n’est pas trouvé, la catégorie sera retirée de la liste lors de l’enregistrement."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:107
msgid "After the QUIC.cloud Image Optimization server finishes optimization, it will notify your site to pull the optimized images."
msgstr "Une fois que le serveur d’optimisation d’images QUIC.cloud a terminé l’optimisation, il demandera à votre site de tirer les images optimisées."

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:349 tpl/img_optm/summary.tpl.php:64
msgid "Send Optimization Request"
msgstr "Envoyer une requête d’optimisation"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:227
msgid "Image Information"
msgstr "Information d’image"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:355 tpl/img_optm/summary.tpl.php:269
msgid "Total Reduction"
msgstr "Réduction totale"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:266
msgid "Optimization Summary"
msgstr "Résumé d’optimisation"

#: tpl/img_optm/entry.tpl.php:22
msgid "LiteSpeed Cache Image Optimization"
msgstr "Optimisation d’image LiteSpeed Cache"

#: src/admin-display.cls.php:132 src/gui.cls.php:638
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:52 tpl/dash/network_dash.tpl.php:27
#: tpl/presets/standard.tpl.php:24
msgid "Image Optimization"
msgstr "Optimisation d’image"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:52
msgid "For example, %s can be used for a transparent placeholder."
msgstr "Par exemple, %s peut être utilisé pour un texte indicatif transparent."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:51
msgid "By default a gray image placeholder %s will be used."
msgstr "Par défaut une image indicative grise %s sera utilisée."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:50
msgid "This can be predefined in %2$s as well using constant %1$s, with this setting taking priority."
msgstr "Cela peut être défini dans %2$s comme utilisant la constante %1$s, en prenant ce réglage en priorité."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:49
msgid "Specify a base64 image to be used as a simple placeholder while images finish loading."
msgstr "Précisez une image base64 à utiliser comme indicative pendant que les autres images terminent de charger."

#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:28
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:61
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:82
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:103
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:26
msgid "Elements with attribute %s in html code will be excluded."
msgstr "Les éléments avec l’attribut %s dans le code html seront exclus."

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:96
#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:27
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:40
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:60
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:81
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:102
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:121
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:25
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:85
msgid "Filter %s is supported."
msgstr "Le filtre %s est supporté."

#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:21
msgid "Listed images will not be lazy loaded."
msgstr "Les images listées ne seront pas chargées lentement."

#: src/lang.cls.php:189
msgid "Lazy Load Image Excludes"
msgstr "Exclut l’image du chargement lent"

#: src/gui.cls.php:472
msgid "No optimization"
msgstr "Aucune optimisation"

#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:117
msgid "Prevent any optimization of listed pages."
msgstr "Empêche toute optimisation des pages listées."

#: src/lang.cls.php:180
msgid "URI Excludes"
msgstr "URI exclut"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:166
msgid "Stop loading WordPress.org emoji. Browser default emoji will be displayed instead."
msgstr "Stopper le chargement d’emoji WordPress.org. Les emojis par défaut du navigateur seront affichés à la place."

#: src/doc.cls.php:132
msgid "Both full URLs and partial strings can be used."
msgstr "À la fois les URL complètes et les chaînes partielles peuvent être utilisées."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:221
msgid "Load iframes only when they enter the viewport."
msgstr "Chargez les iframes uniquement lorsqu’elles entrent dans la fenêtre d’affichage."

#: src/lang.cls.php:205
msgid "Lazy Load Iframes"
msgstr "Chargement différé des iframes"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:31
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:222
msgid "This can improve page loading time by reducing initial HTTP requests."
msgstr "Cela peut améliorer le temps de chargement de la page en réduisant les requêtes HTTP initiales."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:30
msgid "Load images only when they enter the viewport."
msgstr "Charger les images uniquement lorsqu’elles entrent dans la fenêtre d’affichage."

#: src/lang.cls.php:188
msgid "Lazy Load Images"
msgstr "Chargement différé des images"

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:9 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:16
msgid "Media Settings"
msgstr "Réglages des médias"

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:40
msgid "For example, for %s, %s and %s can be used here."
msgstr "Par exemple, pour %s, %s et %s peuvent être utilisés ici."

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:107 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:110
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:143
msgid "Wildcard %1$s supported (match zero or more characters). For example, to match %2$s and %3$s, use %4$s."
msgstr "Wildcard %1$s pris en charge (correspond à zéro ou plusieurs caractères). Par exemple, pour faire correspondre %2$s et %3$s, utilisez %4$s."

#: src/admin-display.cls.php:1248
msgid "To match the beginning, add %s to the beginning of the item."
msgstr "Pour correspondre au début, ajoutez %s au début de l’élément."

#: src/admin-display.cls.php:1246
msgid "For example, for %s, %s can be used here."
msgstr "Par exemple, pour %s, %s peut être utilisé ici."

#: tpl/banner/score.php:118
msgid "Maybe later"
msgstr "Peut-être plus tard"

#: tpl/banner/score.php:117
msgid "I've already left a review"
msgstr "J’ai déjà laissé une évaluation"

#: tpl/banner/slack.php:9
msgid "Welcome to LiteSpeed"
msgstr "Bienvenue chez LiteSpeed"

#: src/lang.cls.php:178 tpl/presets/standard.tpl.php:44
msgid "Remove WordPress Emoji"
msgstr "Retirer les emoji WordPress"

#: src/gui.cls.php:480
msgid "More settings"
msgstr "Plus de réglages"

#: src/gui.cls.php:461
msgid "Private cache"
msgstr "Cache privé"

#: src/gui.cls.php:450
msgid "Non cacheable"
msgstr "Impossible à mettre en cache"

#: src/gui.cls.php:427
msgid "Mark this page as "
msgstr "Marquer cette page comme"

#: src/gui.cls.php:403 src/gui.cls.php:418
msgid "Purge this page"
msgstr "Purger cette page"

#: src/lang.cls.php:161
msgid "Load JS Deferred"
msgstr "Charger le JS en diféré"

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:131
msgid "Specify critical CSS rules for above-the-fold content when enabling %s."
msgstr "Spécifiez les règles CSS critiques pour le contenu au-dessus du pli lorsque vous activez %s."

#: src/lang.cls.php:173
msgid "Critical CSS Rules"
msgstr "Règles CSS critiques"

#: src/lang.cls.php:157 tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:131
msgid "Load CSS Asynchronously"
msgstr "Charger le CSS de manière asynchrone"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:153
msgid "Prevent Google Fonts from loading on all pages."
msgstr "Empêcher les polices Google de charger sur toutes vos pages."

#: src/lang.cls.php:172
msgid "Remove Google Fonts"
msgstr "Retirer les polices Google"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:185
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:167 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:73
msgid "This can improve your speed score in services like Pingdom, GTmetrix and PageSpeed."
msgstr "Cela peut améliorer votre score de vitesse dans des services tels que Pingdom, GTmetrix et PageSpeed."

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:115
msgid "Remove query strings from internal static resources."
msgstr "Retirer les chaines de requête des ressources statiques internes."

#: src/lang.cls.php:170
msgid "Remove Query Strings"
msgstr "Retirer les chaînes de requête"

#: tpl/cache/settings_inc.exclude_useragent.tpl.php:14
msgid "user agents"
msgstr "agents utilisateur"

#: tpl/cache/settings_inc.exclude_cookies.tpl.php:14
msgid "cookies"
msgstr "cookies"

#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:29
msgid "You can turn on browser caching in server admin too. <a %s>Learn more about LiteSpeed browser cache settings</a>."
msgstr "Vous pouvez aussi activer la mise en cache du navigateur dans l’admin serveur. <a %s>En apprendre plus sur les réglages du cache navigateur LiteSpeed</a>."

#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:27
msgid "Browser caching stores static files locally in the user's browser. Turn on this setting to reduce repeated requests for static files."
msgstr "La mise en cache du navigateur stocke les fichiers statiques localement dans le navigateur de l’utilisateur. Activez ce réglage pour réduire les requêtes répétées de fichiers statiques."

#: src/lang.cls.php:95 tpl/dash/dashboard.tpl.php:426
#: tpl/presets/standard.tpl.php:12
msgid "Browser Cache"
msgstr "Cache navigateur"

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:94
msgid "tags"
msgstr "étiquettes"

#: src/lang.cls.php:141
msgid "Do Not Cache Tags"
msgstr "Ne pas mettre en cache les étiquettes"

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:102
msgid "To exclude %1$s, insert %2$s."
msgstr "Pour exclure %1$s, insérez %2$s."

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:61
msgid "categories"
msgstr "catégories"

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:61
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:94
#: tpl/cache/settings_inc.exclude_cookies.tpl.php:14
#: tpl/cache/settings_inc.exclude_useragent.tpl.php:14
msgid "To prevent %s from being cached, enter them here."
msgstr "Pour éviter que les %s soient mises en cache, saisissez-les ici."

#: src/lang.cls.php:140
msgid "Do Not Cache Categories"
msgstr "Ne pas mettre en cache les catégories"

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:39
msgid "Query strings containing these parameters will not be cached."
msgstr "Les chaînes de requête contenant ces réglages ne seront pas mises en cache."

#: src/lang.cls.php:139
msgid "Do Not Cache Query Strings"
msgstr "Ne pas mettre en cache les chaînes de requête"

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:24
msgid "Paths containing these strings will not be cached."
msgstr "Les chemins contenant ces chaînes de requête ne seront pas mis en cache."

#: src/lang.cls.php:138
msgid "Do Not Cache URIs"
msgstr "Ne pas mettre en cache les URI"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:54
msgid "The logs will be output to %s."
msgstr "Les journaux seront sortis en %s."

#: src/admin-display.cls.php:1250 src/doc.cls.php:114
msgid "One per line."
msgstr "Une par ligne."

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:113
msgid "URI Paths containing these strings will NOT be cached as public."
msgstr "Les chemins d’URI contenant ces chaînes ne seront pas mis en cache comme publics."

#: src/lang.cls.php:115
msgid "Private Cached URIs"
msgstr "URI mises en cache privées"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:179
msgid "Paths containing these strings will not be served from the CDN."
msgstr "Les chemins contenant ces chaînes ne seront pas servis par le CDN."

#: src/lang.cls.php:250
msgid "Exclude Path"
msgstr "Exclure le chemin"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:98
msgid "This will affect all tags containing attributes: %s %s %s."
msgstr "Cela va affecter toutes les balises contenant les attributs : %s %s %s."

#: src/lang.cls.php:246 tpl/cdn/settings.tpl.php:102
msgid "Include File Types"
msgstr "Inclure les types de fichier"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:92
msgid "Serve all JavaScript files through the CDN. This will affect all enqueued WP JavaScript files."
msgstr "Servir tous les fichiers JavaScript via le CDN. Cela affectera tous les fichiers JavaScript WP en file d’attente."

#: src/lang.cls.php:245
msgid "Include JS"
msgstr "Inclure le JS"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:88
msgid "Serve all CSS files through the CDN. This will affect all enqueued WP CSS files."
msgstr "Servir tous les fichiers CSS via le CDN. Cela affectera tous les fichiers CSS WP en file d’attente."

#: src/lang.cls.php:244
msgid "Include CSS"
msgstr "Inclure le CSS"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:84
msgid "Serve all image files through the CDN. This will affect all attachments, HTML %s tags, and CSS %s attributes."
msgstr "Servir tous les fichiers d’image via le CDN. Cela affectera toutes les pièces jointes, les balises HTML %s et les attributs CSS %s."

#: src/lang.cls.php:243
msgid "Include Images"
msgstr "Inclure les images"

#: src/admin-display.cls.php:240
msgid "CDN URL to be used. For example, %s"
msgstr "URL de CDN à utiliser. Par exemple : %s"

#: src/lang.cls.php:242
msgid "CDN URL"
msgstr "URL de CDN"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:142
msgid "Site URL to be served through the CDN. Beginning with %1$s. For example, %2$s."
msgstr "L’URL du site à servir via le CDN. À partir de %1$s. Par exemple : %2$s."

#: src/lang.cls.php:248
msgid "Original URLs"
msgstr "URL originales"

#: tpl/cdn/entry.tpl.php:6 tpl/cdn/settings.tpl.php:21
msgid "CDN Settings"
msgstr "Réglage du CDN"

#: src/admin-display.cls.php:130 tpl/cdn/settings.tpl.php:194
msgid "CDN"
msgstr "CDN"

#: src/admin-display.cls.php:245 src/admin-display.cls.php:950
#: src/admin-display.cls.php:977 src/admin-display.cls.php:1028
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:22
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:213 tpl/cdn/settings.tpl.php:54
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:82 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:69
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:168
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:49
msgid "OFF"
msgstr "Inactif"

#: src/admin-display.cls.php:244 src/admin-display.cls.php:949
#: src/admin-display.cls.php:977 src/admin-display.cls.php:1028
#: src/doc.cls.php:41 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:22
#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:71 tpl/cdn/settings.tpl.php:49
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:189
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:165
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:49
msgid "ON"
msgstr "Actif"

#: src/purge.cls.php:385
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge CSS/JS entries."
msgstr "Serveur web LiteSpeed notifié de purger les entrées CSS/JS."

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:23
msgid "Minify HTML content."
msgstr "Minifier le contenu HTML."

#: src/lang.cls.php:154
msgid "HTML Minify"
msgstr "Minifier  le HTML"

#: src/lang.cls.php:169
msgid "JS Excludes"
msgstr "JS exclu"

#: src/data.upgrade.func.php:135 src/lang.cls.php:152
msgid "JS Combine"
msgstr "Combiner JS"

#: src/lang.cls.php:151
msgid "JS Minify"
msgstr "Minifier JS"

#: src/lang.cls.php:167
msgid "CSS Excludes"
msgstr "CSS exclu"

#: src/lang.cls.php:144
msgid "CSS Combine"
msgstr "Combiner CSS"

#: src/lang.cls.php:143
msgid "CSS Minify"
msgstr "Minifier CSS"

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:33
msgid "Please test thoroughly when enabling any option in this list. After changing Minify/Combine settings, please do a Purge All action."
msgstr "Veuillez effectuer un test approfondi lorsque vous activez une option dans cette liste. Après avoir modifié les réglages Minifier/Combiner, veuillez faire une purge totale."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:44
msgid "This will purge all minified/combined CSS/JS entries only"
msgstr "Cela purgera uniquement toutes les entrées CSS/JS minifiées/combinées"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:19 tpl/toolbox/purge.tpl.php:25
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:31
msgid "Purge %s Error"
msgstr "Purger les erreurs %s"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:78
msgid "Database Optimizer"
msgstr "Outil d’optimisation de base de données"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:50
msgid "Optimize all tables in your database"
msgstr "Optimiser toutes les tables dans votre base de données"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:49
msgid "Optimize Tables"
msgstr "Optimiser les tables"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:46
msgid "Clean all transient options"
msgstr "Nettoyer toutes les options de transient"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:45
msgid "All Transients"
msgstr "Tous les transients"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:42
msgid "Clean expired transient options"
msgstr "Nettoyer les options de transient expirées"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:41
msgid "Expired Transients"
msgstr "Transients expirés"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:38
msgid "Clean all trackbacks and pingbacks"
msgstr "Nettoyer tous les rétroliens et pings"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:37
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Rétroliens/pings"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:34
msgid "Clean all trashed comments"
msgstr "Nettoyer tous les commentaires mis à la corbeille"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:33
msgid "Trashed Comments"
msgstr "Commentaires mis à la corbeille"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:30
msgid "Clean all spam comments"
msgstr "Nettoyer tous les commentaires indésirables"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:29
msgid "Spam Comments"
msgstr "Commentaires indésirables"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:26
msgid "Clean all trashed posts and pages"
msgstr "Nettoyer tous les articles et pages mis à la corbeille"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:25
msgid "Trashed Posts"
msgstr "Articles mis à la corbeille"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:22
msgid "Clean all auto saved drafts"
msgstr "Nettoyer tous les brouillons auto-enregistrés"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:21
msgid "Auto Drafts"
msgstr "Brouillons auto"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:14
msgid "Clean all post revisions"
msgstr "Nettoyer toutes les révisions d’article"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:13
msgid "Post Revisions"
msgstr "Révisions d’article"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:9
msgid "Clean All"
msgstr "Tout nettoyer"

#: src/db-optm.cls.php:246
msgid "Optimized all tables."
msgstr "Optimisé toutes les tables."

#: src/db-optm.cls.php:236
msgid "Clean all transients successfully."
msgstr "Tous les transients ont bien été nettoyés."

#: src/db-optm.cls.php:232
msgid "Clean expired transients successfully."
msgstr "Les transients expirés ont bien été nettoyés."

#: src/db-optm.cls.php:228
msgid "Clean trackbacks and pingbacks successfully."
msgstr "Les rétroliens et pings ont bien été nettoyés."

#: src/db-optm.cls.php:224
msgid "Clean trashed comments successfully."
msgstr "Les commentaires mis à la corbeille ont bien été nettoyés."

#: src/db-optm.cls.php:220
msgid "Clean spam comments successfully."
msgstr "Les commentaires indésirables ont bien été nettoyés."

#: src/db-optm.cls.php:216
msgid "Clean trashed posts and pages successfully."
msgstr "Articles et pages mis à la corbeille bien nettoyés."

#: src/db-optm.cls.php:212
msgid "Clean auto drafts successfully."
msgstr "Les brouillons auto ont bien été nettoyés."

#: src/db-optm.cls.php:204
msgid "Clean post revisions successfully."
msgstr "Les révisions d’article ont bien été nettoyées."

#: src/db-optm.cls.php:147
msgid "Clean all successfully."
msgstr "Tout a bien été nettoyé."

#: src/lang.cls.php:97
msgid "Default Private Cache TTL"
msgstr "TTL cache privé par défaut"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:135
msgid "If your site contains public content that certain user roles can see but other roles cannot, you can specify a Vary Group for those user roles. For example, specifying an administrator vary group allows there to be a separate publicly-cached page tailored to administrators (with “edit” links, etc), while all other user roles see the default public page."
msgstr "Si votre site contient du contenu public que certains rôles utilisateur peuvent voir, mais que d’autres rôles ne peuvent pas, vous pouvez spécifier un groupe variable pour ces rôles utilisateur. Par exemple, la spécification d’un groupe variable par l’administrateur permet d’avoir une page distincte en cache publique adaptée aux administrateurs (avec des liens \"modifier\", etc.), tandis que tous les autres rôles utilisateur voient la page publique par défaut."

#: src/lang.cls.php:224 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:121
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:238 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:67
msgid "Vary Group"
msgstr "Varier le groupe"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:75
msgid "Cache the built-in Comment Form ESI block."
msgstr "Mettre en cache le bloc ESI de formulaire de commentaires intégré."

#: src/lang.cls.php:222
msgid "Cache Comment Form"
msgstr "Mettre en cache le formulaire de commentaire"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:62
msgid " Cache the built-in Admin Bar ESI block."
msgstr "Mettre en cache le bloc ESI de barre d’administration intégré."

#: src/lang.cls.php:221
msgid "Cache Admin Bar"
msgstr "Mettre en cache la barre d’administration"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:49
msgid "Turn ON to cache public pages for logged in users, and serve the Admin Bar and Comment Form via ESI blocks. These two blocks will be uncached unless enabled below."
msgstr "Activer la mise en cache des pages publiques pour les utilisateurs connectés et servir la barre d’administration et le formulaire de commentaire via des blocs ESI. Ces deux blocs ne seront pas mis en cache, sauf s’ils sont activés ci-dessous."

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:13
msgid "ESI allows you to designate parts of your dynamic page as separate fragments that are then assembled together to make the whole page. In other words, ESI lets you “punch holes” in a page, and then fill those holes with content that may be cached privately, cached publicly with its own TTL, or not cached at all."
msgstr "ESI vous permet de désigner des parties de votre page dynamique comme des fragments séparés qui sont ensuite assemblés pour créer la page entière. En d’autres termes, ESI vous permet de « percer des trous » dans une page, puis de remplir ces trous avec un contenu qui peut être mis en cache en privé, mis en cache publiquement avec son propre TTL ou non mis en cache du tout."

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:12
msgid "With ESI (Edge Side Includes), pages may be served from cache for logged-in users."
msgstr "Avec ESI (Edge Side Includes), les pages peuvent être envoyées à partir du cache pour les utilisateurs connectés."

#: tpl/esi_widget_edit.php:47
msgid "Private"
msgstr "Privé"

#: tpl/esi_widget_edit.php:46
msgid "Public"
msgstr "Publique"

#: tpl/cache/network_settings-purge.tpl.php:7
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:7
msgid "Purge Settings"
msgstr "Purger les réglages"

#: src/lang.cls.php:112
msgid "Cache PHP Resources"
msgstr "Ressources PHP de cache"

#: src/lang.cls.php:113 tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:71
msgid "Cache Mobile"
msgstr "Cache mobile"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:87
msgid "Advanced level will log more details."
msgstr "Le niveau avancé enregistrera plus de détails."

#: tpl/presets/standard.tpl.php:21 tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:85
msgid "Basic"
msgstr "Basique"

#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:139
msgid "The maximum average server load allowed while crawling. The number of crawler threads in use will be actively reduced until average server load falls under this limit. If this cannot be achieved with a single thread, the current crawler run will be terminated."
msgstr "La charge moyenne maximale du serveur est autorisée lors de l’exploration. Le nombre de threads de robot explorateur en cours d’utilisation sera activement réduit jusqu’à ce que la charge moyenne du serveur tombe sous cette limite. Si cela ne peut pas être réalisé avec un seul thread, l’exécution du robot explorateur actuel sera terminée."

#: src/lang.cls.php:111
msgid "Cache Login Page"
msgstr "Mettre en cache la page de connexion"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:80
msgid "Cache requests made by WordPress REST API calls."
msgstr "Mettre en cache les requêtes effectuées par les appels de l’API REST WordPress."

#: src/lang.cls.php:110
msgid "Cache REST API"
msgstr "Mettre en cache l’API REST"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:67
msgid "Privately cache commenters that have pending comments. Disabling this option will serve non-cacheable pages to commenters. (LSWS %s required)"
msgstr "Mettre en cache privé les commentateurs qui ont des commentaires en attente. La désactivation de cette option servira les pages ne pouvant pas être mises en cache aux commentateurs. (LSWS %s nécessaire)"

#: src/lang.cls.php:109
msgid "Cache Commenters"
msgstr "Mettre en cache les commentateurs"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:54
msgid "Privately cache frontend pages for logged-in users. (LSWS %s required)"
msgstr "Mettre en cache privé les pages interface utilisateur pour les utilisateurs connectés. (LSWS %s nécessaire)"

#: src/lang.cls.php:108
msgid "Cache Logged-in Users"
msgstr "Mettre en cache les utilisateurs connectés"

#: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:9
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:9
msgid "Cache Control Settings"
msgstr "Mettre en cache les réglages de contrôle"

#: tpl/cache/entry.tpl.php:10
msgid "ESI"
msgstr "ESI"

#: tpl/cache/entry.tpl.php:9 tpl/cache/entry_network.tpl.php:8
msgid "Excludes"
msgstr "Exclure"

#: tpl/cache/entry.tpl.php:8 tpl/cache/entry_network.tpl.php:7
#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:6 tpl/toolbox/purge.tpl.php:142
msgid "Purge"
msgstr "Purger"

#: src/admin-display.cls.php:128 tpl/cache/entry.tpl.php:6
#: tpl/cache/entry_network.tpl.php:6
msgid "Cache"
msgstr "Cache"

#: thirdparty/woocommerce.tab.tpl.php:3
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: tpl/inc/show_rule_conflict.php:6
msgid "Unexpected cache rule %2$s found in %1$s file. This rule may cause visitors to see old versions of pages due to the browser caching HTML pages. If you are sure that HTML pages are not being browser cached, this message can be dismissed. (<a %3$s>Learn More</a>)"
msgstr "Règle de cache inattendue %2$s trouvée dans le fichier %1$s. Cette règle peut amener les visiteurs à voir d’anciennes versions de pages en raison de la mise en cache des pages HTML par le navigateur. Si vous êtes sûr que des pages HTML ne sont pas mises en cache par le navigateur, ce message peut être ignoré. (<a %3$s>En apprendre plus</a>)"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:131
msgid "Current server time is %s."
msgstr "L’heure actuelle du serveur est %s."

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:130
msgid "Specify the time to purge the \"%s\" list."
msgstr "Précisez l’heure pour purger la liste \"%s\"."

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:106
msgid "Both %1$s and %2$s are acceptable."
msgstr "À la fois %1$s et %2$s sont acceptables."

#: src/lang.cls.php:135 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:105
msgid "Scheduled Purge Time"
msgstr "Heure de purge planifiée"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:105
msgid "The URLs here (one per line) will be purged automatically at the time set in the option \"%s\"."
msgstr "Les URLs ci-dessus (une par ligne) seront automatiquement purgées à l’heure fixée dans l’option \"%s\"."

#: src/lang.cls.php:134 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:130
msgid "Scheduled Purge URLs"
msgstr "Purge planifiée d’URLs"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:115
msgid "Shorten query strings in the debug log to improve readability."
msgstr "Raccourcir les chaînes de requêtes dans le journal de débogage pour améliorer la lisibilité."

#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:18
msgid "Heartbeat"
msgstr "Battement de cœur"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:98
msgid "MB"
msgstr "Mo"

#: src/lang.cls.php:271
msgid "Log File Size Limit"
msgstr "Limite de taille de fichier journal"

#: src/htaccess.cls.php:808
msgid "<p>Please add/replace the following codes into the beginning of %1$s:</p> %2$s"
msgstr "<p>Veuillez ajouter/remplacer les codes suivants au début de %1$s :</p> %2$s"

#: src/error.cls.php:141 src/error.cls.php:165
msgid "%s file not writable."
msgstr "Le fichier %s n’est pas inscriptible."

#: src/error.cls.php:161
msgid "%s file not readable."
msgstr "Le fichier %s n’est pas lisible."

#: src/lang.cls.php:272
msgid "Collapse Query Strings"
msgstr "Réduire les chaînes de requêtes"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:7
msgid "ESI Settings"
msgstr "Réglages ESI"

#: tpl/esi_widget_edit.php:74
msgid "A TTL of 0 indicates do not cache."
msgstr "Un TTL de 0 indique de ne pas mettre en cache."

#: tpl/esi_widget_edit.php:73
msgid "Recommended value: 28800 seconds (8 hours)."
msgstr "Valeur recommandée : 28800 secondes (8 heures)."

#: tpl/esi_widget_edit.php:63
msgid "Widget Cache TTL:"
msgstr "Widget de cache TTL :"

#: src/lang.cls.php:220 tpl/esi_widget_edit.php:36
msgid "Enable ESI"
msgstr "Activer ESI"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:50
msgid "See <a %s>Introduction for Enabling the Crawler</a> for detailed information."
msgstr "Voyez <a %s>Introduction pour l’activation du robot explorateur</a> pour les informations détaillées."

#: src/lang.cls.php:263
msgid "Custom Sitemap"
msgstr "Plan de site personnalisé"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:244
msgid "Purge pages by relative or full URL."
msgstr "Purger les pages par URL relative ou complète."

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:49
msgid "The crawler feature is not enabled on the LiteSpeed server. Please consult your server admin or hosting provider."
msgstr "La fonctionnalité de robot explorateur n’est pas activée sur le serveur LiteSpeed. Veuillez consulter votre administrateur serveur ou votre hébergeur."

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:35 tpl/cdn/manage.tpl.php:23
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:48 tpl/inc/check_cache_disabled.php:31
#: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:18
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:67 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:180
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:11
msgid "WARNING"
msgstr "Attention"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:111
msgid "<b>Last crawled:</b> %s item(s)"
msgstr "<b>Dernier crawlé :</b> %s élément(s)"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:63
msgid "The next complete sitemap crawl will start at"
msgstr "Le prochain crawl complet de plan de site débutera le"

#: src/file.cls.php:174
msgid "Failed to write to %s."
msgstr "Impossible d’écrire sur %s."

#: src/file.cls.php:157
msgid "Folder is not writable: %s."
msgstr "Le dossier n’est pas inscriptible : %s."

#: src/file.cls.php:149
msgid "Can not create folder: %1$s. Error: %2$s"
msgstr "Impossible de créer un dossier : %1$s. Erreur : %2$s"

#: src/file.cls.php:141
msgid "Folder does not exist: %s"
msgstr "Le dossier n’existe pas : %s"

#: src/core.cls.php:346
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge the list."
msgstr "Serveur LiteSpeed notifié pour tout purger."

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:28
msgid "Please visit the <a %s>Information</a> page on how to test the cache."
msgstr "Veuillez visiter la page <a %s>d’informations</a> sur la façon de tester le cache."

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:67
msgid "Allows listed IPs (one per line) to perform certain actions from their browsers."
msgstr "Autorise les IPs listées (une par ligne) à réaliser certaines actions depuis leurs navigateurs."

#: src/lang.cls.php:260
msgid "Server Load Limit"
msgstr "Limite de chargement du serveur"

#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:109
msgid "Specify Number of Threads to use while crawling."
msgstr "Spécifiez le nombre de threads à utiliser lors du crawl."

#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:95
msgid "Specify how long in seconds before the crawler should initiate crawling the entire sitemap again."
msgstr "Spécifiez combien de temps en secondes avant que le crawler initie un nouveau crawl entier du plan de site."

#: src/lang.cls.php:257
msgid "Crawl Interval"
msgstr "Intervalle de crawl"

#: src/lang.cls.php:256
msgid "Interval Between Runs"
msgstr "Intervalle entre chaque exécution"

#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:66
msgid "Specify time in seconds for the duration of the crawl interval."
msgstr "Spécifiez le temps en secondes pour la durée de l’intervalle de crawl."

#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:39
msgid "Specify time in microseconds for the delay between requests during a crawl."
msgstr "Spécifiez le temps en microsecondes pour le délai entre requêtes durant une exploration."

#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:37
msgid "microseconds"
msgstr "microsecondes"

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:35
msgid "Then another WordPress is installed (NOT MULTISITE) at %s"
msgstr "Ensuite, un autre WordPress est installé (non multisite) sur %s"

#: tpl/cache/entry_network.tpl.php:18
msgid "LiteSpeed Cache Network Cache Settings"
msgstr "Réglages de cache de réseau LiteSpeed Cache"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:179
msgid "Select below for \"Purge by\" options."
msgstr "Sélectionnez ci-dessous pour les options « purger par »."

#: tpl/cdn/entry.tpl.php:15
msgid "LiteSpeed Cache CDN"
msgstr "CDN LiteSpeed Cache"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:228
msgid "No crawler meta file generated yet"
msgstr "Encore aucun fichier méta de crawler généré"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:210
msgid "Show crawler status"
msgstr "Afficher l’état du crawler"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:203
msgid "Watch Crawler Status"
msgstr "Voir l’état de crawler"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:198
msgid "Please see <a %s>Hooking WP-Cron Into the System Task Scheduler</a> to learn how to create the system cron task."
msgstr "Veuillez voir <a %s>Connexion de WP-Cron au planificateur de tâches du système</a> pour apprendre comment créer le système de tâche cron."

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:195
msgid "Run frequency is set by the Interval Between Runs setting."
msgstr "La fréquence d’exécution est définie par le réglage d’intervalle entre exécutions."

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:119
msgid "Manually run"
msgstr "Exécution manuelle"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:116
msgid "Reset position"
msgstr "Réinitialiser la position"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:129
msgid "Run Frequency"
msgstr "Fréquence d’exécution"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:128
msgid "Cron Name"
msgstr "Nom du cron"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:42
msgid "Crawler Cron"
msgstr "Cron du crawler"

#: cli/crawler.cls.php:80 tpl/crawler/summary.tpl.php:36
msgid "%d minute"
msgstr "%d minute"

#: cli/crawler.cls.php:78 tpl/crawler/summary.tpl.php:34
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutes"

#: cli/crawler.cls.php:71 tpl/crawler/summary.tpl.php:27
msgid "%d hour"
msgstr "%d heure"

#: cli/crawler.cls.php:69 tpl/crawler/summary.tpl.php:25
msgid "%d hours"
msgstr "%d heures"

#: tpl/crawler/map.tpl.php:30
msgid "Generated at %s"
msgstr "Généré dans %s"

#: tpl/crawler/entry.tpl.php:18
msgid "LiteSpeed Cache Crawler"
msgstr "Crawler LiteSpeed Cache"

#: src/lang.cls.php:258
msgid "Threads"
msgstr "Fils de discussion"

#: src/lang.cls.php:255
msgid "Run Duration"
msgstr "Durée d’exécution"

#: src/lang.cls.php:254
msgid "Delay"
msgstr "Délai"

#: tpl/inc/show_display_installed.php:28
msgid "If there are any questions, the team is always happy to answer any questions on the <a %s>support forum</a>."
msgstr "S’il y a des questions, l’équipe est toujours heureuse d’y répondre sur le<a %s>forum de support</a>."

#: src/admin-display.cls.php:138 src/lang.cls.php:253
msgid "Crawler"
msgstr "Crawler"

#. Plugin URI of the plugin
#: litespeed-cache.php
msgid "https://www.litespeedtech.com/products/cache-plugins/wordpress-acceleration"
msgstr "https://www.litespeedtech.com/products/cache-plugins/wordpress-acceleration"

#: src/purge.cls.php:692
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge all pages."
msgstr "Notifié le serveur web LiteSpeed de purger toutes les pages."

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:18
msgid "All pages with Recent Posts Widget"
msgstr "Toutes les pages avec le widget des articles récents"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:16
msgid "Pages"
msgstr "Pages"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:14
msgid "This will Purge Pages only"
msgstr "Cela purgera uniquement les pages"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:13
msgid "Purge Pages"
msgstr "Purger les pages"

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:233
msgid "Action"
msgstr "Action"

#: src/gui.cls.php:85
msgid "Cancel"
msgstr "Effacer"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:131
msgid "Activate"
msgstr "Activer"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:209
msgid "Email Address"
msgstr "Adresse de messagerie"

#: tpl/general/settings.tpl.php:103
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"

#: src/gui.cls.php:782
msgid "Install Now"
msgstr "Installer maintenant"

#: cli/purge.cls.php:185
msgid "Purged the url!"
msgstr "Purgé l’url !"

#: cli/purge.cls.php:136
msgid "Purged the blog!"
msgstr "Purgé le blog !"

#: cli/purge.cls.php:92
msgid "Purged All!"
msgstr "Tout purgé !"

#: src/purge.cls.php:712
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge error pages."
msgstr "Notifié LiteSpeed ​​Web Server de purger les pages d’erreur."

#: tpl/inc/show_error_cookie.php:13
msgid "If using OpenLiteSpeed, the server must be restarted once for the changes to take effect."
msgstr "Si vous utilisez OpenLiteSpeed, le serveur doit être redémarré une fois pour que les modifications prennent effet."

#: tpl/inc/show_error_cookie.php:10
msgid "If not, please verify the setting in the <a href=\"%1$s\">Advanced tab</a>."
msgstr "Si non, veuillez vérifier le réglage dans l’<a href=\"%1$s\">onglet Avancé</a>."

#: tpl/inc/show_error_cookie.php:8
msgid "If the login cookie was recently changed in the settings, please log out and back in."
msgstr "Si le cookie de connexion a été modifié récemment dans les réglages, veuillez vous déconnecter et vous reconnecter."

#: tpl/inc/show_display_installed.php:14
msgid "However, there is no way of knowing all the possible customizations that were implemented."
msgstr "Cependant, il n’y a aucun moyen de connaître toutes les personnalisations possibles qui ont été mises en œuvre."

#: tpl/inc/show_display_installed.php:12
msgid "The LiteSpeed Cache plugin is used to cache pages - a simple way to improve the performance of the site."
msgstr "L’extension LiteSpeed ​​Cache est utilisée pour mettre les pages en cache - un moyen simple d’améliorer les performances du site."

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:35
msgid "The network admin setting can be overridden here."
msgstr "Le réglage administrateur réseau peut être remplacé ici."

#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:22
msgid "Specify how long, in seconds, public pages are cached."
msgstr "Spécifiez combien de temps, en secondes, les pages publiques sont mises en cache."

#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:37
msgid "Specify how long, in seconds, private pages are cached."
msgstr "Spécifiez combien de temps, en secondes, les pages privées sont mises en cache."

#: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:21
msgid "It is <b>STRONGLY</b> recommend that the compatibility with other plugins on a single/few sites is tested first."
msgstr "Il est <b>fortement</b> recommandé que la compatibilité avec d’autres extensions de d’abord tester sur un seul/quelques sites."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:235
msgid "Purge pages by post ID."
msgstr "Purger les pages par ID d’article."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:38
msgid "Purge the LiteSpeed cache entries created by this plugin"
msgstr "Purger les entrées LiteSpeed Cache créées par cette extension"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:20 tpl/toolbox/purge.tpl.php:26
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:32
msgid "Purge %s error pages"
msgstr "Purger les pages d’erreur %s"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:8
msgid "This will Purge Front Page only"
msgstr "Cela purgera uniquement la page d’accueil"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:239
msgid "Purge pages by tag name - e.g. %2$s should be used for the URL %1$s."
msgstr "Purger les pages par nom d’étiquette - par ex.,%2$s devrait être utilisé pour l’URL %1$s."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:245
msgid "e.g. Use %s or %s."
msgstr "par ex. utilisez %s ou %s."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:230
msgid "Purge pages by category name - e.g. %2$s should be used for the URL %1$s."
msgstr "Purger les pages par nom de catégorie - par exemple,%2$s devrait être utilisé pour l’URL%1$s."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:133
msgid "If only the WordPress site should be purged, use Purge All."
msgstr "Si seul le site WordPress doit être purgé, utilisez « Tout purger »."

#: src/core.cls.php:341
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge everything."
msgstr "Serveur LiteSpeed notifié pour tout purger."

#: tpl/general/network_settings.tpl.php:21
msgid "Use Primary Site Configuration"
msgstr "Utiliser les configurations du site principal"

#: tpl/general/network_settings.tpl.php:26
msgid "This will disable the settings page on all subsites."
msgstr "Cela désactivera la page des réglages sur tous les sous-sites."

#: tpl/general/network_settings.tpl.php:25
msgid "Check this option to use the primary site's configuration for all subsites."
msgstr "Cochez cette option pour utiliser les configurations du site principal sur tous les sous-sites."

#: src/admin-display.cls.php:814 src/admin-display.cls.php:818
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"

#: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:21
msgid "The following options are selected, but are not editable in this settings page."
msgstr "Les options suivantes sont sélectionnées, mais ne sont pas modifiables dans la page des réglages."

#: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:20
msgid "The network admin selected use primary site configs for all subsites."
msgstr "L’administrateur réseau sélectionné utilise les configurations du site principal pour tous les sous-sites."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:125
msgid "Empty Entire Cache"
msgstr "Vider tout le cache"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:127
msgid "This action should only be used if things are cached incorrectly."
msgstr "Cette action doit être utilisée uniquement si les éléments sont incorrectement mis en cache."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:126
msgid "Clears all cache entries related to this site, <i>including other web applications</i>."
msgstr "Efface toutes les entrées du cache liées à ce site, <i> y compris les autres applications web </i>."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:132
msgid "This may cause heavy load on the server."
msgstr "Cela peut entraîner une charge importante sur le serveur."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:131
msgid "This will clear EVERYTHING inside the cache."
msgstr "Cela effacera tout dans le cache."

#: src/gui.cls.php:605
msgid "LiteSpeed Cache Purge All"
msgstr "Cache LiteSpeed Tout purger"

#: tpl/inc/show_display_installed.php:32
msgid "If you would rather not move at litespeed, you can deactivate this plugin."
msgstr "Si vous préférez ne pas avoir des affichages à la vitesse de la lumière, vous pouvez désactiver cette extension."

#: tpl/inc/show_display_installed.php:24
msgid "Create a post, make sure the front page is accurate."
msgstr "Créez un article, assurez-vous que la page d’accueil est exacte."

#: tpl/inc/show_display_installed.php:21
msgid "Visit the site while logged out."
msgstr "Visitez le site en déconnecté."

#: tpl/inc/show_display_installed.php:18
msgid "Examples of test cases include:"
msgstr "Les exemples de cas d’essai incluent :"

#: tpl/inc/show_display_installed.php:16
msgid "For that reason, please test the site to make sure everything still functions properly."
msgstr "Pour cette raison, veuillez tester le site pour vous assurer que tout fonctionne encore correctement."

#: tpl/inc/show_display_installed.php:10
msgid "This message indicates that the plugin was installed by the server admin."
msgstr "Ce message indique que l’extension a été installée par l’administrateur du serveur."

#: tpl/inc/show_display_installed.php:7
msgid "LiteSpeed Cache plugin is installed!"
msgstr "L’extension LiteSpeed Cache est installée !"

#: src/lang.cls.php:268 tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:11
msgid "Debug Log"
msgstr "Journal de débogage"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:49
msgid "Admin IP Only"
msgstr "Uniquement l’IP de l’admin"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:53
msgid "The Admin IP option will only output log messages on requests from admin IPs."
msgstr "L’option IP d’admin ne génère que des messages de journalisation sur les requêtes provenant des IPs d’admin."

#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:82
msgid "Specify how long, in seconds, REST calls are cached."
msgstr "Précisez combien de temps, en secondes, les appels REST sont mis en cache."

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:53
msgid "The environment report contains detailed information about the WordPress configuration."
msgstr "Le rapport d’environnement contient des informations détaillées sur la configuration WordPress."

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:25
msgid "The server will determine if the user is logged in based on the existence of this cookie."
msgstr "Le serveur déterminera si l’internaute est connecté grâce à l’existence de ce cookie."

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:50 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:89
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:113
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:60
msgid "Note"
msgstr "Note"

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:23
msgid "After verifying that the cache works in general, please test the cart."
msgstr "Après vérification que le cache fonctionne en général, veuillez tester le panier."

#: tpl/cache/settings_inc.purge_on_upgrade.tpl.php:15
msgid "When enabled, the cache will automatically purge when any plugin, theme or the WordPress core is upgraded."
msgstr "Lorsque activé, le cache sera vidé automatiquement lors d’une mise à jour de tout extension, thème ou du cœur WordPress."

#: src/lang.cls.php:132
msgid "Purge All On Upgrade"
msgstr "Tout purger lors d’une mise à niveau"

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:33
msgid "Product Update Interval"
msgstr "Intervalle de mise à jour de produit"

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:54
msgid "Determines how changes in product quantity and product stock status affect product pages and their associated category pages."
msgstr "Détermine comment les modifications dans les quantités de produit et états de stock de produit affecte les pages de produit et leurs pages de catégorie associés."

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:41
msgid "Always purge both product and categories on changes to the quantity or stock status."
msgstr "Toujours vider les produits et les catégories lors d’un changement de quantité disponible ou de statut de stock."

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:40
msgid "Do not purge categories on changes to the quantity or stock status."
msgstr "Ne pas purger les catégories lors de modification de quantité ou d’état de stock."

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:40
msgid "Purge product only when the stock status changes."
msgstr "Purger le produit uniquement quand l’état du stock change."

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:39
msgid "Purge product and categories only when the stock status changes."
msgstr "Purger les produits et catégories uniquement quand l’état du stock change."

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:38
msgid "Purge categories only when stock status changes."
msgstr "Purger les catégories uniquement quand l’état du stock change."

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:38
msgid "Purge product on changes to the quantity or stock status."
msgstr "Purger le produit au changement de la quantité ou de l’état du stock."

#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:43
msgid "Htaccess did not match configuration option."
msgstr "Le htaccess ne correspondait pas à l’option de configuration."

#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:68 tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:83
msgid "If this is set to a number less than 30, feeds will not be cached."
msgstr "Si vous configurez une valeur de moins de 30, les flux RSS ne seront pas mis en cache."

#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:67
msgid "Specify how long, in seconds, feeds are cached."
msgstr "Spécifiez une durée en secondes, pour la mise en cache des flux RSS."

#: src/lang.cls.php:99
msgid "Default Feed TTL"
msgstr "Flux TTL par défaut"

#: src/error.cls.php:169
msgid "Failed to get %s file contents."
msgstr "Échec de récupération du contenu du fichier %s."

#: tpl/cache/settings_inc.cache_resources.tpl.php:16
msgid "Caching these pages may improve server performance by avoiding unnecessary PHP calls."
msgstr "La mise en cache de ces pages peut améliorer les performances du serveur en évitant les appels PHP inutiles."

#: tpl/cache/settings_inc.cache_resources.tpl.php:15
msgid "Some themes and plugins add resources via a PHP request."
msgstr "Certains thèmes et extensions ajoutent des ressources par requête PHP."

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:93
msgid "Disabling this option may negatively affect performance."
msgstr "Désactiver cette option aura un effet négatif sur la performance."

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:43
msgid "Invalid login cookie. Invalid characters found."
msgstr "Cookie de connexion non valide. Caractères non valides trouvés."

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:57
msgid "WARNING: The .htaccess login cookie and Database login cookie do not match."
msgstr "Avertissement : Les cookies de connexion du fichier .htaccess et de la base de données ne correspondent pas."

#: src/error.cls.php:153
msgid "Invalid login cookie. Please check the %s file."
msgstr "Cookie de connexion non valide. Veuillez vérifier le fichier %s."

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:36
msgid "The cache needs to distinguish who is logged into which WordPress site in order to cache correctly."
msgstr "Le cache doit faire la distinction de qui est connecté dans quel site WordPress afin de mettre en cache correctement."

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:33
msgid "There is a WordPress installed for %s."
msgstr "Il y a une installation de WordPress pour %s."

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:31
msgid "Example use case:"
msgstr "Exemple d’utilisation :"

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:28
msgid "The cookie set here will be used for this WordPress installation."
msgstr "Le cookie réglé ici sera utilisé pour cette installation WordPress."

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:27
msgid "If every web application uses the same cookie, the server may confuse whether a user is logged in or not."
msgstr "Si chaque application web utilise le même cookie, le serveur pourrait ne pas savoir si l’utilisateur est connecté."

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:26
msgid "This setting is useful for those that have multiple web applications for the same domain."
msgstr "Ce réglage est utile pour ceux qui ont plusieurs applications web avec le même nom de domaine."

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:24
msgid "The default login cookie is %s."
msgstr "Le cookie de connexion par défaut est %s."

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:21
msgid "MUST BE UNIQUE FROM OTHER WEB APPLICATIONS."
msgstr "Doit être unique d’autres applications web."

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:20
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:78
msgid "No spaces and case sensitive."
msgstr "Aucun espace et sensible à la casse."

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:19
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:77
msgid "SYNTAX: alphanumeric and \"_\"."
msgstr "Syntaxe : alphanumérique et \"_\"."

#: src/lang.cls.php:230
msgid "Login Cookie"
msgstr "Cookie de connexion"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:73
msgid "More information about the available commands can be found here."
msgstr "Plus d’informations sur les commandes disponibles peuvent être trouvées ici."

#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:15
msgid "These settings are meant for ADVANCED USERS ONLY."
msgstr "Ces réglages sont uniquement destinés à des utilisateurs avancés."

#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:88
msgid "Current %s Contents"
msgstr "Contenus actuel de %s"

#: tpl/cache/entry.tpl.php:18 tpl/cache/entry_network.tpl.php:11
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:85
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"

#: tpl/cache/network_settings-advanced.tpl.php:7
#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:9
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Réglages avancés"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:258
msgid "Purge List"
msgstr "Purger la liste"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:177
msgid "Purge By..."
msgstr "Purger par…"

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:33 tpl/crawler/map.tpl.php:67
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:224
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:218
msgid "Tag"
msgstr "Étiquette"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:212
msgid "Post ID"
msgstr "ID de l’article"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:206
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"

#: tpl/inc/show_error_cookie.php:6
msgid "NOTICE: Database login cookie did not match your login cookie."
msgstr "Remarque : le cookie de connexion de base de données ne correspond pas à votre cookie de connexion."

#: src/purge.cls.php:799
msgid "Purge url %s"
msgstr "Purger l’URL %s"

#: src/purge.cls.php:767
msgid "Purge tag %s"
msgstr "Purger l’étiquette %s"

#: src/purge.cls.php:740
msgid "Purge category %s"
msgstr "Purger la catégorie %s"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:32
msgid "When disabling the cache, all cached entries for this site will be purged."
msgstr "Lorsque vous désactivez le cache, toutes les entrées mises en cache pour ce site seront purgées."

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:32 tpl/page_optm/entry.tpl.php:32
msgid "NOTICE"
msgstr "Notification"

#: src/doc.cls.php:145
msgid "This setting will edit the .htaccess file."
msgstr "Ce réglage modifiera le fichier .htaccess."

#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:38
msgid "LiteSpeed Cache View .htaccess"
msgstr "Modifier le .htaccess LiteSpeed Cache"

#: src/error.cls.php:157
msgid "Failed to back up %s file, aborted changes."
msgstr "Échec de sauvegarde du fichier %s, modifications interrompues."

#: src/lang.cls.php:228
msgid "Do Not Cache Cookies"
msgstr "Ne pas mettre en cache les cookies"

#: src/lang.cls.php:229
msgid "Do Not Cache User Agents"
msgstr "Ne pas mettre en cache les agents utilisateur"

#: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:22
msgid "This is to ensure compatibility prior to enabling the cache for all sites."
msgstr "C’est pour tester la compatibilité avant d’activer le cache pour tous les sites."

#: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:16
msgid "Network Enable Cache"
msgstr "Activer le cache sur le réseau"

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:22
#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:14
#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:12 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:14
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:33
msgid "NOTICE:"
msgstr "Remarque :"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:53
msgid "Other checkboxes will be ignored."
msgstr "Les autres cases à cocher seront ignorées."

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:52
msgid "Select \"All\" if there are dynamic widgets linked to posts on pages other than the front or home pages."
msgstr "Sélectionnez \"Tous\" s’il y a des widgets dynamiques liés aux articles sur les pages autres que la page d’accueil."

#: src/lang.cls.php:114 tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:71
msgid "List of Mobile User Agents"
msgstr "Liste des agents utilisateurs mobile"

#: src/file.cls.php:163 src/file.cls.php:167
msgid "File %s is not writable."
msgstr "Le fichier %s n’est pas inscriptible."

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:7 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:9
msgid "JS Settings"
msgstr "Réglages JS"

#: src/gui.cls.php:621 tpl/cdn/entry.tpl.php:8 tpl/cdn/settings.tpl.php:194
#: tpl/db_optm/entry.tpl.php:6
msgid "Manage"
msgstr "Gérer"

#: src/lang.cls.php:98
msgid "Default Front Page TTL"
msgstr "TTL de page d’accueil par défaut"

#: src/purge.cls.php:678
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge the front page."
msgstr "LiteSpeed Web Server a été notifié de purger la page d’accueil."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:7
msgid "Purge Front Page"
msgstr "Purger la page d’accueil"

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:127
#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:30
msgid "Example"
msgstr "Exemple"

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:93
msgid "All tags are cached by default."
msgstr "Toutes les étiquettes sont mises en cache par défaut."

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:60
msgid "All categories are cached by default."
msgstr "Toutes les catégories sont mises en cache par défaut."

#: src/admin-display.cls.php:1249
msgid "To do an exact match, add %s to the end of the URL."
msgstr "Pour avoir une correspondance exacte, ajoutez %s  à la fin de l’URL."

#: src/admin-display.cls.php:1245
msgid "The URLs will be compared to the REQUEST_URI server variable."
msgstr "Ces URLs seront comparées à la variable serveur REQUEST_URI."

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:54
msgid "Select only the archive types that are currently used, the others can be left unchecked."
msgstr "Sélectionnez uniquement les types d’archives qui sont actuellement utilisés, les autres peuvent être laissées décochées."

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:91 tpl/toolbox/report.tpl.php:86
msgid "Notes"
msgstr "Remarques"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:22
msgid "Use Network Admin Setting"
msgstr "Utiliser le réglage admin du réseau"

#: tpl/esi_widget_edit.php:48
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"

#: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:20
msgid "Enabling LiteSpeed Cache for WordPress here enables the cache for the network."
msgstr "Activer ici LiteSpeed Cache pour WordPress active le cache pour le réseau."

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:7
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:6
msgid "Enabled"
msgstr "Activé(e)"

#: src/lang.cls.php:142
msgid "Do Not Cache Roles"
msgstr "Ne pas mettre les rôles en cache"

#. Author URI of the plugin
#: litespeed-cache.php
msgid "https://www.litespeedtech.com"
msgstr "https://www.litespeedtech.com"

#. Author of the plugin
#: litespeed-cache.php
msgid "LiteSpeed Technologies"
msgstr "Technologies LiteSpeed"

#. Plugin Name of the plugin
#: litespeed-cache.php tpl/banner/new_version.php:59
#: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:12 tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:15
#: tpl/inc/admin_footer.php:10
msgid "LiteSpeed Cache"
msgstr "LiteSpeed Cache"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:51
msgid "Outputs to WordPress debug log."
msgstr "Sorties du journal de débogage WordPress."

#: src/lang.cls.php:270
msgid "Debug Level"
msgstr "Niveau de débogage"

#: tpl/general/settings.tpl.php:85 tpl/general/settings.tpl.php:96
#: tpl/general/settings.tpl.php:108 tpl/general/settings.tpl.php:189
#: tpl/general/settings.tpl.php:196 tpl/general/settings.tpl.php:203
#: tpl/general/settings.tpl.php:220 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:240
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:32
msgid "Notice"
msgstr "Notification"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:27
msgid "Term archive (include category, tag, and tax)"
msgstr "Archive de terme (inclure catégorie, étiquette et taxinomie)"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:25
msgid "Daily archive"
msgstr "Archive quotidienne"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:24
msgid "Monthly archive"
msgstr "Archive mensuelle"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:23
msgid "Yearly archive"
msgstr "Archive annuelle"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:21
msgid "Post type archive"
msgstr "Archive de type de contenu"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:20
msgid "Author archive"
msgstr "Archive d’auteur"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:15
msgid "Home page"
msgstr "Page d’accueil"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:14
msgid "Front page"
msgstr "Page de garde"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:13
msgid "All pages"
msgstr "Toutes les pages"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:72
msgid "Select which pages will be automatically purged when posts are published/updated."
msgstr "Sélectionnez quelles pages seront purgées automatiquement lorsque des articles sont publiés/mis à jour."

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:47
msgid "Auto Purge Rules For Publish/Update"
msgstr "Règles de purge automatique pour les publication/mise à jour"

#: src/lang.cls.php:96
msgid "Default Public Cache TTL"
msgstr "Durée de vie par défaut du cache publique"

#: src/admin-display.cls.php:1059 tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:106
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:64
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:78
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:93 tpl/esi_widget_edit.php:70
msgid "seconds"
msgstr "secondes"

#: src/lang.cls.php:269
msgid "Admin IPs"
msgstr "IP d’admin"

#: src/admin-display.cls.php:126
msgid "General"
msgstr "Général"

#: tpl/cache/entry.tpl.php:39
msgid "LiteSpeed Cache Settings"
msgstr "Réglages LiteSpeed Cache"

#: src/purge.cls.php:234
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge all LSCache entries."
msgstr "Serveur web LiteSpeed notifié de purger toutes les entrées LSCache."

#: src/gui.cls.php:487 src/gui.cls.php:495 src/gui.cls.php:503
#: src/gui.cls.php:512 src/gui.cls.php:522 src/gui.cls.php:532
#: src/gui.cls.php:542 src/gui.cls.php:552 src/gui.cls.php:561
#: src/gui.cls.php:571 src/gui.cls.php:581 src/gui.cls.php:647
#: src/gui.cls.php:655 src/gui.cls.php:663 src/gui.cls.php:672
#: src/gui.cls.php:682 src/gui.cls.php:692 src/gui.cls.php:702
#: src/gui.cls.php:712 src/gui.cls.php:721 src/gui.cls.php:731
#: src/gui.cls.php:741 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:131
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:37 tpl/toolbox/purge.tpl.php:43
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:52 tpl/toolbox/purge.tpl.php:61
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:70 tpl/toolbox/purge.tpl.php:79
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:88 tpl/toolbox/purge.tpl.php:97
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:106 tpl/toolbox/purge.tpl.php:115
msgid "Purge All"
msgstr "Tout purger"

#: src/admin-display.cls.php:295 src/gui.cls.php:629
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"