AlkantarClanX12

Your IP : 3.149.243.86


Current Path : /proc/self/root/usr/share/locale/sv/LC_MESSAGES/
Upload File :
Current File : //proc/self/root/usr/share/locale/sv/LC_MESSAGES/gettext-tools.mo

������+�:;�:4�:D�:7;&U<|=6�>=�>z
?��?F@OY@��@;lA<�AL�A�2B@CAZCA�CQ�CQ0DL�DK�DKE�gEIF�NF:�FLGv^GE�GLH4hH8�H9�HPI=aIL�IG�IL4JG�J=�JJKDRK@�K:�KLL�`LK�LG@MH�M;�M8
N9FN?�NJ�NO@�O>�O:P�FP7Q89Q;rQ5�QM�QB2R:uR;�RL�R:9SPtSp�SI6TF�T?�THUHPUL�UL�U�3V5�V<�V:6W�qW>�WA<X=~X��X�NY��Y;dZO�Z��ZKy[I�[;\CK\��\u>^8�^G�^I5_D_s�_B8`J{`2�`��`D�a�aM�bF+c:rcL�cN�c4IdH~dG�d|e@�e��e:Nf9�f4�f:�fF3g,zg-�g9�gNhN^h?�h��h0piO�iM�iu?jJ�jJkKKk@�k=�k=lKTl@�l;�l,m.Jm5ym2�mM�m�0n7�n4�nE%o.ko,�o3�o*�o+&pDRp*�p8�p8�p4q	<qFqSqsq,�q �q&�q1r7rIr[rur�r"�r1�r*s'-s%Us
{s�s�s&�s!�s*�s*t:t>?t'~t�t,�t�t,
u,:u'gu-�u �u(�u(v0vPv3pvt�v�wu�wtSx��xu�ybz�ezc{Z{{��{[�|j�|�G}k~<m~�~:�~:�~:5:p � �-��+9�!e�0��0��3�)�%G�?m�'��/Ձ/�#5�,Y�+��b��T�j�'l�'�����j��=
�=K�����Ņ��>!�<`�8��6ֆ<
�:J�.��4��w��a�+�?0�!p���	��N����&��*��)݊*�d2�N��'�?�N�g�7t�O��*��1'�eY�_��_���c�Xe�]��O�l������4\�'����W̕�$��;%�Ba������b����
���
�'�#��˚5ԛp
�y{���m��}�#s�^��l��Fc�,��Aנs����;#�<_�;��AآA�<\�<��F֣T�@r�`��8�CM�Q��E�>)�Mh�b��8�LR�V��m��Nd�S��=�CE�X��b�NE�K��G��(�T��F��]��'� C�"d�!�������ӭi��R�9?�?y���|կ�R�Iհk�~��
���	�$&�K�e�v������!,�#N�"r�%����ҽ�7��'�7���3�*9�d��u���[��[��K���ed�U��Z ��{��<�7��K�FZ�>��0��-��?���^�������&��Y��;�9Y�-��M��4�ZD�<��9���G��L��=+�ui�g��8G�B��O��k�&�&����A��5�T�(i���,��*�����9�W�"w�"��#��0���'�>�N��a��.�0�<E�I��>��K�>W�K��f��	I�	S�]�3z�)��$�����5(�6^�N��X��=�7Y�����$��'���6,�c�&��������$���!0�.R�'����4��D��:B�1}�%�������#(�ZL�*��;���+�=�Q�W�t��������������:+�$f�$��"�������$"�G�X�m�����������
�.�5I�"���.��#��9�GF�I��I��?"�Lb�L��*��'�$D�6i�
��5����,�,/�\�Ks�F��#�**�U�n�������G���&�%A�g������������(�?�V�5p�5�������i�o��`���S���,��j��of�p���G�Z���#���������3�L�g�|�3��/��
���8�O�d�|� ����G��?�TT�N��.��.'�-V���*��4����=�W�v�3��������4��;3�'o�2��+�,��#�*@�'k�3��'�+��.�2H�{���	��*��K��+;�*g�8��"�4�+#�>O�=���0�7�!K�$m��������1��"�;�4�C7�{�%����@�?}Z��I^M���O�R
N`&�I�B DcN�P�MHN�S��9}��N	@�	G
p]
C�
K3^=�;�P?]Q�A�R1
z�
H�
FHD�D�BF\��I0CzF�HBN7�=�W�_>�?+<k��C`H�C�11QcG�D�DBD�D�KM]G�A�G5P}R�R!Rt��Ba=�=�� G�D�=A����7wG��;@�|C�BB �� \-"?�"B�"D
#KR#y�#C$P\$7�$��$Az%%�%I�&I,'8v'F�'N�'AE(L�(z�(}O)>�)x*B�*@�*3	+3=+3q+'�+(�+8�+O/,Q,H�,�-.�-K�-L.Ze.M�.N/Q]/G�/>�/860Co0>�0=�0)01-Z11�16�1L�1�>2F�2@3:G3*�3'�32�3&4//4S_4&�4A�475T5\5l5&~5�51�5%�5*64G6|6
�6�6�6$�6(�6&$7!K7m7�7�7�7�7,�7(8,E8r8�8[�81�89&19"X9*{9&�9,�9'�9!":)D:)n:�:�:<�:]	;�g;^
<]l<��<^p=K�=�>L�>K�>�H?L�?W)@��@X!A?zA�A:�A:B:JB:�B �B�B-C/C2HC {C3�C3�C3D&8D&_D7�D#�D(�D,E!8E)ZE!�Eg�EcFrF.vF.�F�Fx�GOVHL�H&�H,I)GI)qI �I?�I>�I9;J8uJ=�J<�J8)K7bK��K�"L-�LIM$NM
sM�MH�M��M-wN<�N/�N;OjNO[�O_PHuQ�Q�Q,�Q>R:NR?�Rl�Rc6Sf�S�T��TXU]wUx�UNVdV�uV&\X1�Z�ZW�Z![7\GK\>�\�\�]b�]�Y^
*_
5_#C_g_&�_`8&a}_an�aLb^gb��b%�dC�dO$eVte#�eC�eW3f��f5g3Lg8�g?�g?�g39h3mh;�hJ�h:(i[ci5�iA�iO7j6�j<�jW�jZSk.�kD�kE"l^hlD�lBm<Om<�mQ�mTnIpnE�n;o�<oM�o8p�Qp�pq&qDqcq�q�q��qbMrj�rHsLds�s��s�ntOu}nu��upxA�x€*ހ	�&�2�J�c]���߁��&�D�W�h�"u�j��"�&�:A��|�
�������Q&�Tx��ͅ�^�r��Ji�H��������-=�Mk�G��9�0;�'l�����m�XH�����m�(3�L\���>ǎ'�H.�5w�_��E
�3S�{��M�TQ�C��o�cZ�@��@��I@�e��/�. �O�=^�5��җ-��4+�0`���!��"Ә!��$�(=�(f�1����י�����͚��7	�DA�9��F��9�FA�e��
�
��
�4(�!]������;ϝ7�TC�^����-�B�^�#r�)��!��;�!�4@�u�����$�� �5�:=�-x�$��<ˡP�=Y�5��%͢��"*�(M�Hv�0��F�$7�\�s�����
����ڤ�� �=�#X�W|�-ԥ.�+1�]�r�!��%��צ"��+�A�\�m�)����CͧJ�'\���'��0Ĩ9��I/�Iy�Ié>
�EL�E��3ت�*�/J�z�/����0۫0�=�<\�7��-Ѭ0��0�G�`�v���E����.�M�m�������Ӯ���:�EQ�E��ݯ���n�x��^��a��%�5�u$�~������i����=�M�l�������˶���=	�4G�|���,��շ�"���=�<L�6��L��A
�&O�!v�,��Ź2޹E�W�*t���!��ܺ3��-�9� E�?f�4��)ۻ5�,;�/h���6��4�4$�+Y�0����$˽7�(�/�	C�+M�Qy�*˾8��R/�A��Ŀ1�/�EF�;���3�=�'M�$u�����*��'�=�O�����M��lxd���B1$�I�&Q���R���"O��5��*"qyR2c�AK���z�H�kq�]�{J6 -K����r�^������V�&Mh��'7A���0-/Ws�Z;�^���,��14%U�{u��9����b/Fl������\t��H��i]�zhk�T���D9h�V��Yy{���X_�W���B�2	�):�F�`~�G���q=�b�
�.�|	T1f��
i������]$��CMb��(>!�&��o�.p�Xnv�ZgI,��jEN���^;spx�9�d8��}��y��[d��mjYv��a����(���@�r�@
��%�Q� ���������4���m�~�s����P`}r�i����@������k5���[�.Dt��P3Wc�
:P��jl���#!���\�<�o��3�����
US��+�Z�Bx�K�����	��w�D:���0�>L���`�pX�3G6cC�N��So87<$8�J�?L��n;��w� 
�6��4��e�_)Fe���,��f+���Q(��Y�E�)O��uUC�\H��|�z�m�5E�a�*<'��}a�g���|��/�%*�u0�=w���"��_�����f��7����?�#V�I���GTR��?+���e[n�-�>�~2�L#�����v���t����g'��=��!JN�AS                                (only XML based languages)
                                (only language C++)
                                (only languages C, C++, ObjectiveC)
                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,
                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,
                                C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,
                                Lua, JavaScript, Vala)
                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,
                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,
                                C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,
                                Lua, JavaScript, Vala, Desktop)
                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,
                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,
                                C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,
                                Lua, JavaScript, Vala)
      --backup=CONTROL        make a backup of def.po
      --boost                 recognize Boost format strings
      --check-accelerators[=CHAR]  check presence of keyboard accelerators for
                                menu items
      --check-domain          check for conflicts between domain directives
                                and the --output-file option
      --check-format          check language dependent format strings
      --check-header          verify presence and contents of the header entry
      --check=NAME            perform syntax check on messages
                                (ellipsis-unicode, space-ellipsis,
                                 quote-unicode, bullet-unicode)
      --clear-fuzzy           set all messages non-'fuzzy'
      --clear-obsolete        set all messages non-obsolete
      --clear-previous        remove the "previous msgid" from all messages
      --color                 use colors and other text attributes always
      --color=WHEN            use colors and other text attributes if WHEN.
                              WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or 'html'.
      --copyright-holder=STRING  set copyright holder in output
      --csharp                C# mode: generate a .NET .dll file
      --csharp                C# mode: input is a .NET .dll file
      --csharp-resources      C# resources mode: generate a .NET .resources file
      --csharp-resources      C# resources mode: input is a .NET .resources file
      --debug                 more detailed formatstring recognition result
      --desktop               Desktop Entry mode: generate a .desktop file
      --empty                 when removing 'fuzzy', also set msgstr empty
      --endianness=BYTEORDER  write out 32-bit numbers in the given byte order
                                (big or little, default depends on platform)
      --escape                use C escapes in output, no extended chars
      --flag=WORD:ARG:FLAG    additional flag for strings inside the argument
                              number ARG of keyword WORD
      --force-po              write PO file even if empty
      --foreign-user          omit FSF copyright in output for foreign user
      --from-code=NAME        encoding of input files
                                (except for Python, Tcl, Glade)
      --fuzzy                 synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy
      --ignore-file=FILE.po   manipulate only entries not listed in FILE.po
      --indent                indented output style
      --its=FILE              apply ITS rules from FILE
      --itstool               write out itstool comments
      --java2                 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)
      --kde                   recognize KDE 4 format strings
      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter it
      --lang=CATALOGNAME      set 'Language' field in the header entry
      --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS  set report address for msgid bugs
      --no-escape             do not use C escapes in output (default)
      --no-fuzzy              remove 'fuzzy' marked messages
      --no-hash               binary file will not include the hash table
      --no-location           do not write '#: filename:line' lines
      --no-location           suppress '#: filename:line' lines
      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages
      --no-translator         assume the PO file is automatically generated
      --no-wrap               do not break long message lines, longer than
                              the output page width, into several lines
      --obsolete              synonym for --only-obsolete --clear-obsolete
      --omit-header           don't write header with 'msgid ""' entry
      --only-file=FILE.po     manipulate only entries listed in FILE.po
      --only-fuzzy            keep 'fuzzy' marked messages
      --only-obsolete         keep obsolete #~ messages
      --package-name=PACKAGE  set package name in output
      --package-version=VERSION  set package version in output
      --previous              keep previous msgids of translated messages
      --previous              when setting 'fuzzy', keep previous msgids
                              of translated messages.
      --properties-output     write out a Java .properties file
      --qt                    Qt mode: generate a Qt .qm file
      --qt                    recognize Qt format strings
      --sentence-end=TYPE     type describing the end of sentence
                                (single-space, which is the default, 
                                 or double-space)
      --set-fuzzy             set all messages 'fuzzy'
      --set-obsolete          set all messages obsolete
      --sort-by-file          sort output by file location
      --sort-output           generate sorted output
      --source                produce a .java file, instead of a .class file
      --statistics            print statistics about translations
      --strict                enable strict Uniforum mode
      --strict                strict Uniforum output style
      --strict                write out strict Uniforum conforming .po file
      --strict                write strict uniforum style
      --stringtable-input     input file is in NeXTstep/GNUstep .strings syntax
      --stringtable-input     input files are in NeXTstep/GNUstep .strings
                              syntax
      --stringtable-output    write out a NeXTstep/GNUstep .strings file
      --style=STYLEFILE       specify CSS style rule file for --color
      --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix
      --tcl                   Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file
      --tcl                   Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file
      --translated            keep translated, remove untranslated messages
      --untranslated          keep untranslated, remove translated messages
      --use-first             use first available translation for each
                              message, don't merge several translations
      --use-fuzzy             consider fuzzy entries
      --use-untranslated      consider untranslated entries
      --xml                   XML mode: generate XML file
  --newline                   add a newline at the end of input and
                                remove a newline from the end of output  --newline                   add newline at the end of input
  --template=TEMPLATE         a .desktop file used as a template
  --template=TEMPLATE         an XML file used as a template
  -<, --less-than=NUMBER      print messages with less than this many
                              definitions, defaults to infinite if not set
  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many
                              definitions, defaults to 0 if not set
  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many
                              definitions, defaults to 1 if not set
  -C, --c++                   shorthand for --language=C++
  -C, --check-compatibility   check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt
  -C, --compendium=FILE       additional library of message translations,
                              may be specified more than once
  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search
  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars
  -F, --sort-by-file          sort output by file location
  -L, --language=NAME         recognise the specified XML language
  -L, --language=NAME         recognise the specified language
                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp,
                                EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,
                                JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,
                                GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,
                                JavaScript, Vala, Desktop)
  -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING]  use STRING or "" as suffix for msgstr
                                values
  -N, --no-fuzzy-matching     do not use fuzzy matching
  -P, --properties-input      input file is in Java .properties syntax
  -P, --properties-input      input files are in Java .properties syntax
  -T, --trigraphs             understand ANSI C trigraphs for input
  -U, --update                update def.po,
                              do nothing if def.po already up to date
  -V, --version               output version information and exit
  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %d)
  -a, --extract-all           extract all strings
  -c, --check                 perform all the checks implied by
                                --check-format, --check-header, --check-domain
  -c, --cldr                  print plural rules in the CLDR format
  -cTAG, --add-comments=TAG   place comment blocks starting with TAG and
                                preceding keyword lines in output file
  -c, --add-comments          place all comment blocks preceding keyword lines
                                in output file
  -d DIRECTORY                base directory for locale dependent .dll files
  -d DIRECTORY                base directory of .msg message catalogs
  -d DIRECTORY                base directory of .po files
  -d DIRECTORY                base directory of classes directory hierarchy
  -d, --default-domain=NAME   use NAME.po for output (instead of messages.po)
  -d, --repeated              print only duplicates
  -e, --expression=SCRIPT     add SCRIPT to the commands to be executed
  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)
  -f, --file=SCRIPTFILE       add the contents of SCRIPTFILE to the commands
                                to be executed
  -f, --files-from=FILE       get list of input files from FILE
  -f, --fqdn, --long          long host name, includes fully qualified domain
                                name, and aliases
  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output
  -h, --help                  display this help and exit
  -i, --indent                indented output style
  -i, --indent                write indented output style
  -i, --indent                write the .po file using indented style
  -i, --input=INPUTFILE       input PO file
  -i, --input=INPUTFILE       input POT file
  -i, --ip-address            addresses for the hostname
  -j, --java                  Java mode: generate a Java ResourceBundle class
  -j, --java                  Java mode: input is a Java ResourceBundle class
  -j, --join-existing         join messages with existing file
  -kWORD, --keyword=WORD      look for WORD as an additional keyword
  -k, --keyword               do not to use default keywords
  -l, --locale=LL_CC          set target locale
  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or language_COUNTRY
  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def.po
  -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING]  use STRING or "" as prefix for msgstr
                                values
  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines (default)
  -n, --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)
  -n, --quiet, --silent       suppress automatic printing of pattern space
  -o, --output-file=FILE      write output to specified PO file
  -o, --output-file=FILE      write output to specified file
  -o, --output=FILE           write output to specified file
  -p, --output-dir=DIR        output files will be placed in directory DIR
  -p, --properties-output     write out a Java .properties file
  -q, --quiet, --silent       suppress progress indicators
  -r, --resource=RESOURCE     resource name
  -s, --short                 short host name
  -s, --sort-output           generate sorted output
  -t, --to-code=NAME          encoding for output
  -u, --unique                print only unique messages, discard duplicates
  -u, --unique                shorthand for --less-than=2, requests
                              that only unique messages be printed
  -v, --verbose               increase verbosity level
  -w, --width=NUMBER          set output page width
  -x, --exclude-file=FILE.po  entries from FILE.po are not extracted
  FILE ...                    input .mo files
  INPUTFILE                   input PO file
  INPUTFILE                   input PO or POT file
  INPUTFILE ...               input files
  def.po                      translations
  def.po                      translations referring to old sources
  filename.po ...             input files
  ref.pot                     references to new sources
  ref.pot                     references to the sources
 done.
 failed.
 timed out.
"%s" node does not contain "%s""%s" node does not have "%s"%d translated message%d translated messages%s and %s are mutually exclusive%s and %s are mutually exclusive in %s%s and explicit file names are mutually exclusive%s cannot be read%s does not exist%s exists but cannot read%s is only valid with %s%s is only valid with %s or %s%s is only valid with %s, %s or %s%s requires a "--template template" specification%s requires a "-d directory" specification%s requires a "-l locale" specification%s requires a "-o file" specification%s subprocess%s subprocess I/O error%s subprocess failed%s subprocess failed with exit code %d%s subprocess got fatal signal %d%s subprocess terminated with exit code %d%s%s: warning: %s: %s: error while converting from "%s" encoding to "%s" encoding%s: input is not valid in "%s" encoding%s: invalid option -- '%c'
%s: option '%c%s' doesn't allow an argument
%s: option '%s' is ambiguous
%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:%s: option '--%s' doesn't allow an argument
%s: option '--%s' requires an argument
%s: option '-W %s' doesn't allow an argument
%s: option '-W %s' is ambiguous
%s: option '-W %s' requires an argument
%s: option requires an argument -- '%c'
%s: unrecognized option '%c%s'
%s: unrecognized option '--%s'
%s: warning: source file contains fuzzy translation%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.
Please specify the correct source encoding through --from-code
%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.
Please specify the correct source encoding through --from-code or through a
comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.
%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.
Please specify the correct source encoding through --from-code.
%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.
Please specify the correct source encoding through --from-code
%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.
Please specify the correct source encoding through --from-code or through a
comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.
%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.
Please specify the correct source encoding through --from-code.
%s:%d: Invalid multibyte sequence.
Please specify the correct source encoding through --from-code
%s:%d: Invalid multibyte sequence.
Please specify the correct source encoding through --from-code or through a
comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.
%s:%d: Invalid multibyte sequence.
Please specify the correct source encoding through --from-code.
%s:%d: Invalid multibyte sequence.
Please specify the source encoding through --from-code
%s:%d: Invalid multibyte sequence.
Please specify the source encoding through --from-code or through a comment
as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.
%s:%d: Invalid multibyte sequence.
Please specify the source encoding through --from-code.
%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.
Please specify the correct source encoding through --from-code
%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.
Please specify the correct source encoding through --from-code or through a
comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.
%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.
Please specify the correct source encoding through --from-code.
%s:%d: can't find string terminator "%s" anywhere before EOF%s:%d: iconv failure%s:%d: invalid interpolation ("\L") of 8bit character "%c"%s:%d: invalid interpolation ("\U") of 8bit character "%c"%s:%d: invalid interpolation ("\l") of 8bit character "%c"%s:%d: invalid interpolation ("\u") of 8bit character "%c"%s:%d: invalid string definition%s:%d: invalid string expression%s:%d: invalid variable interpolation at "%c"%s:%d: missing number after #%s:%d: missing right brace on \x{HEXNUMBER}%s:%d: warning: %s is not allowed%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early%s:%d: warning: invalid Unicode character%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early%s:%d: warning: unterminated XML markup%s:%d: warning: unterminated character constant%s:%d: warning: unterminated regular expression%s:%d: warning: unterminated string%s:%d: warning: unterminated string constant%s:%d: warning: unterminated string literal%s:%lu: warning: the syntax $"..." is deprecated due to security reasons; use eval_gettext instead%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, obsolete %ld.
''%s' does not use %%C but '%s' uses %%C'%s' does not use %%m but '%s' uses %%m'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:
The translator cannot reorder the arguments.
Please consider using a format string with named arguments,
and a mapping instead of a tuple for the arguments.
'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or a double-digit argument number'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s'%s' is not a valid encoding name.  Using ASCII as fallback.
'%s' is not a valid name: %c'%s' is not a valid name: '%c''%s' uses %%C but '%s' doesn't'%s' uses %%m but '%s' doesn't'domain %s' directive ignored'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both begin with '\n''msgid' and 'msgid_plural' entries do not both end with '\n''msgid' and 'msgstr' entries do not both begin with '\n''msgid' and 'msgstr' entries do not both end with '\n''msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both begin with '\n''msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both end with '\n', %d fuzzy translation, %d fuzzy translations, %d untranslated message, %d untranslated messages- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',
  then apply '%s',
  then convert back to %s using 'msgconv'.
- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,
  convert the translation catalog to %s using 'msgconv',
  then apply '%s',
  then convert back to %s using 'msgconv'.
- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.
--join-existing cannot be used when output is written to stdout...but this definition is similar<stdin><unnamed>A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %sA special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a
null byte.  The output of "msgexec 0" is suitable as input for "xargs -0".
ASCII bullet ('%c') instead of UnicodeASCII double quote used instead of UnicodeASCII ellipsis ('...') instead of UnicodeASCII single quote used instead of UnicodeAlthough being used in a format string position, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s
Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s
Applies a command to all translations of a translation catalog.
The COMMAND can be any program that reads a translation from standard
input.  It is invoked once for each translation.  Its output becomes
msgexec's output.  msgexec's return code is the maximum return code
across all invocations.
Applies a filter to all translations of a translation catalog.
Attribute manipulation:
Bruno HaibleBy default the input files are assumed to be in ASCII.
By default the language is guessed depending on the input file name extension.
C# compiler not found, try installing pnetC# virtual machine not found, try installing pnetCannot convert from "%s" to "%s". %s relies on iconv(), and iconv() does not support this conversion.Cannot convert from "%s" to "%s". %s relies on iconv(). This version was built without iconv().Cannot output multiple translation domains into a single file with the specified output format.Cannot output multiple translation domains into a single file with the specified output format. Try using PO file syntax instead.Charset "%s" is not a portable encoding name.
Message conversion to user's charset might not work.
Charset "%s" is not supported. %s relies on iconv(),
and iconv() does not support "%s".
Charset "%s" is not supported. %s relies on iconv().
This version was built without iconv().
Charset missing in header.
Message conversion to user's charset will not work.
Choice of input file language:
Command input:
Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same
set of msgid strings.  The def.po file is an existing PO file with the
translations.  The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template
file (generally created by xgettext).  This is useful for checking that
you have translated each and every message in your program.  Where an exact
match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.
Concatenates and merges the specified PO files.
Find messages which are common to two or more of the specified PO files.
By using the --more-than option, greater commonality may be requested
before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be
used to specify less commonality before messages are printed (i.e.
--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,
comments, extracted comments, and file positions will be cumulated, except
that if --use-first is specified, they will be taken from the first PO file
to define them.
Continuing anyway, expect parse errors.Continuing anyway.Conversion from "%s" to "%s" introduces duplicates: some different msgids become equal.Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding
changes some msgids or msgctxts.
Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are
UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.
Conversion target:
Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.
Converts a translation catalog to a different character encoding.
Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.
License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
Created %s.
Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the
user's environment.
Creates an English translation catalog.  The input file is the last
created English PO file, or a PO Template file (generally created by
xgettext).  Untranslated entries are assigned a translation that is
identical to the msgid.
Daiki UenoDanilo SeganDesktop Entry mode options:
Empty msgid.  It is reserved by GNU gettext:
gettext("") returns the header entry with
meta information, not the empty string.
English translations for %s packageExtract or convert Unicode CLDR plural rules.

If both LOCALE and RULES are specified, it reads CLDR plural rules for
LOCALE from RULES and print them in a form suitable for gettext use.
If no argument is given, it reads CLDR plural rules from the standard input.
Extract translatable strings from given input files.
Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern
or belong to some given source files.
Fetches and outputs the contents of an URL.  If the URL cannot be accessed,
the locally accessible FILE is used instead.
Filter input and output:
Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,
and manipulates the attributes.
Find messages which are common to two or more of the specified PO files.
By using the --more-than option, greater commonality may be requested
before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be
used to specify less commonality before messages are printed (i.e.
--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,
comments and extracted comments will be preserved, but only from the first
PO file to define them.  File positions from all PO files will be
cumulated.
Found '~%c' without matching '~%c'.Found more than one .pot file.
Please specify the input .pot file through the --input option.
Found no .pot file in the current directory.
Please specify the input .pot file through the --input option.
Generate binary message catalog from textual translation description.
If input file is -, standard input is read.
If no input file is given or if it is -, standard input is read.
If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.
If it is -, standard input is read.
If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's
locale setting.  If it is -, the results are written to standard output.
If output file is -, output is written to standard output.
In the directive number %u, "%s" is not followed by a comma.In the directive number %u, '%c' cannot start a field name.In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument.In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument.In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit.In the directive number %u, ',' is not followed by a number.In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number.In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated by '~;'.In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position.In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed by '<', '#' or '%s'.In the directive number %u, a choice contains no number.In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'.In the directive number %u, a precision specification is not allowed before '%c'.In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given.In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'.In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier.In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of type '%s' is expected.In the directive number %u, the argument %d is negative.In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer.In the directive number %u, the argument number for the precision must be equal to %u.In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma and one of "%s", "%s", "%s", "%s".In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and 9.In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion specifier.In the directive number %u, the flags combination is invalid.In the directive number %u, the precision specification is invalid.In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a positive integer.In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the conversion specifier '%c'.In the directive number %u, the substring "%s" is not a valid date/time style.In the directive number %u, the substring "%s" is not a valid number style.In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'.In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1.In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive integer.In the directive number %u, there is an unterminated format directive.In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameter.In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameters.Informative output:
Input file interpretation:
Input file location in C# mode:
Input file location in Java mode:
Input file location in Tcl mode:
Input file location:
Input file syntax:
Input files contain messages in different encodings, %s and %s among others.
Converting the output to UTF-8.
To select a different output encoding, use the --to-code option.
Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.
Converting the output to UTF-8.
Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext
would fix this problem.
Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVACJava virtual machine not found, try installing gij or set $JAVALanguage specific options:
Locale charset "%s" is different from
input file charset "%s".
Output of '%s' might be incorrect.
Possible workarounds are:
Locale charset "%s" is not a portable encoding name.
Output of '%s' might be incorrect.
A possible workaround is to set LC_ALL=C.
Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.
Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.
Similarly for optional arguments.
Merges two Uniforum style .po files together.  The def.po file is an
existing PO file with translations which will be taken over to the newly
created file as long as they still match; comments will be preserved,
but extracted comments and file positions will be discarded.  The ref.pot
file is the last created PO file with up-to-date source references but
old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);
any translations or comments in the file will be discarded, however dot
comments and file positions will be preserved.  Where an exact match
cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.
Message selection:
Message selection:
  [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...
  [-J MSGCTXT-PATTERN] [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN]
  [-C COMMENT-PATTERN] [-X EXTRACTED-COMMENT-PATTERN]
A message is selected if it comes from one of the specified source files,
or if it comes from one of the specified domains,
or if -J is given and its context (msgctxt) matches MSGCTXT-PATTERN,
or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,
or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,
or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN,
or if -X is given and the extracted comment matches EXTRACTED-COMMENT-PATTERN.

When more than one selection criterion is specified, the set of selected
messages is the union of the selected messages of each criterion.

MSGCTXT-PATTERN or MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN or
EXTRACTED-COMMENT-PATTERN syntax:
  [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...
PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular
expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.

  -N, --location=SOURCEFILE   select messages extracted from SOURCEFILE
  -M, --domain=DOMAINNAME     select messages belonging to domain DOMAINNAME
  -J, --msgctxt               start of patterns for the msgctxt
  -K, --msgid                 start of patterns for the msgid
  -T, --msgstr                start of patterns for the msgstr
  -C, --comment               start of patterns for the translator's comment
  -X, --extracted-comment     start of patterns for the extracted comment
  -E, --extended-regexp       PATTERN is an extended regular expression
  -F, --fixed-strings         PATTERN is a set of newline-separated strings
  -e, --regexp=PATTERN        use PATTERN as a regular expression
  -f, --file=FILE             obtain PATTERN from FILE
  -i, --ignore-case           ignore case distinctions
  -v, --invert-match          output only the messages that do not match any
                              selection criterion
Non-ASCII character at %s%s.Non-ASCII comment at or before %s%s.Non-ASCII string at %s%s.Operation mode:
Operation modifiers:
Output details:
Output file %s already exists.
Please specify the locale through the --locale option or
the output .po file through the --output-file option.
Output file location in C# mode:
Output file location in Java mode:
Output file location in Tcl mode:
Output file location in update mode:
Output file location:
Output format:
Peter MillerPlease specify the source encoding through --from-code
Please specify the source encoding through --from-code or through a comment
as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.
Please specify the source encoding through --from-code.Print the machine's hostname.
Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.
Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.
Retrieving %s...The -l and -d options are mandatory.  The .dll file is located in a
subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.
The -l and -d options are mandatory.  The .dll file is written in a
subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.
The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is located in the
specified directory.
The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is written in the
specified directory.
The -l, -o, and --template options are mandatory.  If -D is specified, input
files are read from the directory instead of the command line arguments.
The FILTER can be any program that reads a translation from standard input
and writes a modified translation to standard output.
The backup suffix is '~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX
environment variable.
The character that terminates the directive number %u is not a digit between 1 and 9.The character that terminates the directive number %u is not a valid conversion specifier.The class name is determined by appending the locale name to the resource name,
separated with an underscore.  The -d option is mandatory.  The class is
written under the specified directory.
The class name is determined by appending the locale name to the resource name,
separated with an underscore.  The class is located using the CLASSPATH.
The default encoding is the current locale's encoding.
The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'.The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'.The directive number %u starts with | but does not end with |.The element <%s> does not contain a <%s> elementThe element <%s> does not have attribute <%s>The following msgctxt contains non-ASCII characters.
This will cause problems to translators who use a character encoding
different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.
%s
The following msgid contains non-ASCII characters.
This will cause problems to translators who use a character encoding
different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.
%s
The input text is read from standard input.  The converted text is output to
standard output.
The new message catalog should contain your email address, so that users can
give you feedback about the translations, and so that maintainers can contact
you in case of unexpected technical problems.
The option --msgid-bugs-address was not specified.
If you are using a 'Makevars' file, please specify
the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please
specify an --msgid-bugs-address command line option.
The result is written back to def.po.
The results are written to standard output if no output file is specified
or if it is -.
The root element must be <%s>The string contains a lone '}' after directive number %u.The string ends in the middle of a directive.The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'.The string ends in the middle of a ~/.../ directive.The string refers to a shell variable whose value may be different inside shell functions.The string refers to a shell variable with a non-ASCII name.The string refers to a shell variable with an empty name.The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This syntax is unsupported here due to security reasons.The string refers to argument number %u but ignores argument number %u.The string refers to argument number %u but ignores the arguments %u and %u.The string refers to argument number %u in incompatible ways.The string refers to arguments both through absolute argument numbers and through unnumbered argument specifications.The string refers to arguments both through argument names and through unnamed argument specifications.The string refers to some argument in incompatible ways.The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways.The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching '{'.The version control method may be selected via the --backup option or through
the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:
  none, off       never make backups (even if --backup is given)
  numbered, t     make numbered backups
  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise
  simple, never   always make simple backups
Try '%s --help' for more information.
Try using the following, valid for %s:Ulrich DrepperUnifies duplicate translations in a translation catalog.
Finds duplicate translations of the same message ID.  Such duplicates are
invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat.  By
default, duplicates are merged together.  When using the --repeated option,
only duplicates are output, and all other messages are discarded.  Comments
and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is
specified, they will be taken from the first translation.  File positions
will be cumulated.  When using the --unique option, duplicates are discarded.
Unknown encoding "%s". Proceeding with ASCII instead.Unknown system errorUsage: %s [OPTION...] [LOCALE RULES]...
Usage: %s [OPTION]
Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]
Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]
Usage: %s [OPTION] INPUTFILE
Usage: %s [OPTION] URL FILE
Usage: %s [OPTION] [FILE]...
Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]
Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...
Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot
Usage: %s [OPTION] filename.po ...
Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':
Valid arguments are:Written by %s and %s.
Written by %s.
XML mode options:
You are in a language indifferent environment.  Please set
your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS
file.  This is necessary so you can test your translations.
_open_osfhandle failed`a close element namea format specification for argument %u doesn't exist in '%s'a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'a format specification for arguments %u and %u doesn't exist in '%s', only one argument may be ignoredafter '<'after '='ambiguous argument %s for %sambiguous argument specification for keyword '%.*s'at least one sed script must be specifiedat least two files must be specifiedat most one input file allowedbackup typebut header entry lacks a "nplurals=INTEGER" attributebut header entry lacks a "plural=EXPRESSION" attributebut some messages have one plural formbut some messages have %lu plural formsbut some messages have only one plural formbut some messages have only %lu plural formscannot create XPath contextcannot create a temporary directory using template "%s"cannot create output file "%s"cannot create pipecannot evaluate XPath expression: %scannot evaluate XPath location path: %scannot extract rules for %scannot find a temporary directory, try setting $TMPDIRcannot locate ITS rules for %scannot open backup file %s for writingcannot parse CLDR rulecannot read %s: %scannot read XML file %scannot remove temporary directory %scannot remove temporary file %scannot restore fd %d: dup2 failedcannot set up nonblocking I/O to %s subprocesscommunication with %s subprocess failedcompilation of C# class failedcompilation of C# class failed, please try --verbosecompilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVACcompilation of Java class failed, please try to set $JAVACcontext mismatch between singular and plural formcontext separator <EOT> within stringcould not get host namecreation of threads faileddocument ended unexpectedly: %sdocument must begin with an elementdomain "%s" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specificationdomain name "%s" not suitable as file namedomain name "%s" not suitable as file name: will use prefixduplicate message definitionelement is closedelements still openemptyempty 'msgstr' entry ignoredempty documentend-of-file within stringend-of-line within stringerror after reading "%s"error after reading %serror reading "%s"error reading %serror reading current directoryerror while converting from "%s" encoding to "%s" encodingerror while opening "%s" for readingerror while opening "%s" for writingerror while opening %s for readingerror while parsing: %serror while reading "%s"error while writing "%s" fileerror while writing to %s subprocesserror writing %serror writing stdoutexactly 2 input files requiredexactly one input file requiredexpected two argumentsextra operand %sfailed to create "%s"failed to create directory "%s"fdopen() failedfile "%s" contains a not NUL terminated stringfile "%s" contains a not NUL terminated string, at %sfile "%s" is not in GNU .mo formatfile "%s" is truncatedfilter output is not terminated with a newlinefirst plural form has nonzero indexformat specifications in '%s' and '%s' are not equivalentformat specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the sameformat specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the sameformat specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the sameformat specifications in '%s' are not a subset of those in '%s'format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tupleformat specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mappingfound %d fatal errorfound %d fatal errorsfuzzy 'msgstr' entry ignoredheader field '%s' missing in header
header field '%s' still has the initial default value
iconv failureimpossible selection criteria specified (%d < n < %d)incomplete multibyte sequenceincomplete multibyte sequence at end of fileincomplete multibyte sequence at end of lineinconsistent use of #~input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specificationinput file doesn't contain a header entry with a charset specificationinput is not valid in "%s" encodinginside a comment or processing instructioninside an attribute nameinside an attribute valueinside an element nameinside an open taginside the close taginternationalized messages should not contain the '\%c' escape sequenceinvalid UTF-8 sequenceinvalid argument %s for %sinvalid attribute value "%s" for "%s"invalid character after '%s'invalid character reference: %sinvalid control sequenceinvalid endianness: %sinvalid entity reference: %sinvalid multibyte sequenceinvalid non-blank characterinvalid non-blank lineinvalid nplurals valueinvalid plural expressioninvalid source_version argument to compile_java_classinvalid target_version argument to compile_java_classkeyword "%s" unknownlanguage '%s' unknownmemory exhaustedmessage catalog has context dependent translations
but the C# .resources format doesn't support contexts
message catalog has context dependent translations
but the Tcl message catalog format doesn't support contexts
message catalog has context dependent translations, but the output format does not support them.message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-1
but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated
strings, not in the context strings
message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1
but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated
strings, not in the untranslated strings
message catalog has plural form translationsmessage catalog has plural form translations
but the C# .resources format doesn't support plural handling
message catalog has plural form translations
but the Qt message catalog format doesn't support plural handling
message catalog has plural form translations
but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling
message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;"message catalog has plural form translations, but the output format does not support them.message catalog has plural form translations, but the output format does not support them. Try generating a Java class using "msgfmt --java", instead of a properties file.missing '%c'missing '%c' or '%c'missing '=' after "%s"missing '>'missing 'msgid_plural' sectionmissing 'msgstr' sectionmissing 'msgstr[]' sectionmissing command namemissing filter namemsgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'no ending ';'no input file givenno input file should be given if %s and %s are specifiedno input files givennon-permitted characternot a valid Java class name: %snot a valid number specificationnplurals = %lunplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lunumber of format specifications in '%s' and '%s' does not matchoption '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been specifiedplural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by zeroplural expression can produce division by zeroplural expression can produce integer overflowplural expression can produce negative valuesplural form has wrong indexplural handling is a GNU gettext extensionpresent charset "%s" is not a portable encoding namepreserving permissions for %sread from %s subprocess failedselector is not specifiedsentence end type '%s' unknownsetting permissions for %sspace before ellipsis found in user visible stringsstandard inputstandard outputsyntax check '%s' unknowntarget charset "%s" is not a portable encoding name.the argument to %s should be a single punctuation characterthe root element is not "locatingRules"the root element is not "rules" under namespace %sthis file may not contain domain directivesthis is the location of the first definitionthis message is untranslatedthis message is used but not defined in %sthis message is used but not defined...this message needs to be reviewed by the translatorthis message should define plural formsthis message should not define plural formstoo many argumentstoo many errors, abortingtwo different charsets "%s" and "%s" in input fileunknownunterminated group namewarning: warning: ITS rule file '%s' does not existwarning: ITS rule file '%s' does not exist; check your gettext installationwarning: PO file header fuzzy
warning: PO file header missing or invalid
warning: charset conversion will not work
warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try Cwarning: invalid Unicode characterwarning: invalid \uxxxx syntax for Unicode characterwarning: missing context for keyword '%.*s'warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'warning: older versions of msgfmt will give an error on this
warning: syntax errorwarning: syntax error, expected ';' after stringwarning: syntax error, expected '=' or ';' after stringwarning: this message is not usedwarning: unterminated key/value pairwarning: unterminated stringwrite errorwrite to %s subprocess failedwrite to stdout failedxgettext cannot work without keywords to look forProject-Id-Version: gettext-tools 0.19.8-rc1
Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org
POT-Creation-Date: 2016-06-11 22:08+0900
PO-Revision-Date: 2016-06-06 19:03+0200
Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>
Language: sv
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);
                                (bara XML-baserade språk)
                                (bara språket C++)
                                (bara språken C, C++, ObjectiveC)
                                (bara språken C, C++, ObjectiveC, Shell,
                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,
                                C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,
                                Lua, JavaScript, Vala)
                                (bara språken C, C++, ObjectiveC, Shell,
                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,
                                C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,
                                Lua, JavaScript, Vala, Desktop)
                                (bara språken C, C++, ObjectiveC, Shell,
                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,
                                C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,
                                Lua, JavaScript, Vala)
      --backup=KONTROLL       gör en säkerhetskopia av def.po
      --boost                 känn igen Boost-formatsträngar
      --check-accelerators[=TKN]   kontrollera närvaron av tangentkortkommandon
                                för menyer
      --check-domain          kontrollera konflikter mellan domändirektiv
                                och flaggan --output-file
      --check-format          kontrollera språkberoende formatsträngar
      --check-header          verifiera närvaro och innehåll av huvudrader
      --check=NAMN            utför syntaxkontroll av meddelanden
                                (ellipsis-unicode, space-ellipsis,
                                 quote-unicode, bullet-unicode)
      --clear-fuzzy           ta bort "fuzzy"-markering från alla meddelanden
      --clear-obsolete        ta bort föråldradmarkering från alla meddelanden
      --clear-previous        ta bort "previous msgid" från alla meddelanden
      --color                 använd alltid färger och andra textattribut
      --color=NÄR             använd färger och andra textattribut beroende på
                              NÄR, som kan vara ”always”, ”never”, ”auto”
                              eller ”html”.
      --copyright-holder=STRÄNG  sätt copyrightinnehavare i resultatet
      --csharp                C#-läge: generera en .NET .dll-fil
      --csharp                C#-läge: indata är en .NET .dll-fil
      --csharp-resources      C#-resursläge: generera en .NET .resources-fil
      --csharp-resources      C#-resursläge: indata är en .NET .resources-fil
      --debug                 mer detaljerad igenkänning av formatsträngar
      --desktop               "Desktop Entry"-läge: generera en .desktop-fil
      --empty                 när "fuzzy" tas bort, sätt msgstr till tom sträng
      --endianness=BYTEORDN   skriv 32-bitarstal i given byteordning
                                (big eller little, standard beror på plattform)
      --escape                använd C-kontrollsekvenser i resultatet, men
                                inte \v eller \a
      --flag=ORD:NR:FLAGGA    extra FLAGGA för strängar inne i argument
                              nummer NR för nyckelord ORD
      --force-po              skriv PO-fil även om den är tom
      --foreign-user          utelämna FSF copyrighttext i resultatet
      --from-code=NAMN        kodning av infiler
                                (utom för Python, Tcl, Glade)
      --fuzzy                 samma som --only-fuzzy --clear-fuzzy
      --ignore-file=FIL.po    bearbeta bara poster som inte finns i FIL.po
      --indent                indentera resultatet
      --its=FIL               tillämpa ITS-regler från FIL
      --itstool               skriv ut itstool-kommentarer
      --java2                 som --java, och anta Java2 (JDK 1.2 eller högre)
      --kde                   känn igen KDE 4 formatsträngar
      --keep-header           bevara huvudrader oförändrade, filtrera dem inte
      --lang=KATALOGNAMN      sätt "Language"-fältet i huvudet
      --msgid-bugs-address=EPOST@ADRESS   sätt mottagare för msgid-felrapporter
      --no-escape             använd inte C-kontrollsekvenser i resultatet
                                (normalläge)
      --no-fuzzy              ta bort meddelanden markerade som "fuzzy"
      --no-hash               binärfil innehåller inte hashtabellen
      --no-location           skriv inte rader med "#: filnamn:rad"
      --no-location           skriv inte rader med "#: filnamn:rad"
      --no-obsolete           ta bort föråldrade #~ meddelanden
      --no-translator         antag att PO-filen är automatgenererad
      --no-wrap               dela inte meddelanden som är längre än
                              resultatets kolumnantal i flera rader
      --obsolete              samma som --only-obsolete --clear-obsolete
      --omit-header           skriv inte ut huvudet med `msgid ""'
      --only-file=FIL.po      bearbeta bara poster som finns i FIL.po
      --only-fuzzy            behåll meddelanden markerade som "fuzzy"
      --only-obsolete         behåll föråldrade #~ meddelanden
      --package-name=PAKET    sätt paketnamn i utdata
      --package-version=VERSION  sätt paketversion i utdata
      --previous              behåll föregående "msgid" för översatta meddelanden
      --previous              när "fuzzy" är satt, behåll föregående
                              "msgid" för översatta meddelanden
      --properties-output     skriv en "Java .properties"-fil
      --qt                    Qt-läge: generera en Qt .qm-fil
      --qt                    känn igen Qt-formatsträngar
      --sentence-end=TYP      typen beskriver slut på meningar
                                (single-space, som är standard, 
                                 eller double-space)
      --set-fuzzy             markera alla meddelanden som "fuzzy"
      --set-obsolete          markera alla meddelanden som föråldrade
      --sort-by-file          sortera resultatet efter filposition
      --sort-output           sortera resultatet
      --source                generera en .java-fil istället för en .class-fil
      --statistics            skriv ut statistik om översättningarna
      --strict                strikt Uniforum-format på resultatet
      --strict                strikt Uniforum-format på resultatet
      --strict                strikt Uniforum-format på resultatet
      --strict                strikt Uniforum-format på resultatet
      --stringtable-input     infil har NeXTstep/GNUstep ".strings"-syntax
      --stringtable-input     infiler har NeXTstep/GNUstep ".strings"-syntax
      --stringtable-output    skriv en NeXTstep/GNUstep ".strings"-fil
      --style=STILMALL        ange CSS stilmallsfil för --color
      --suffix=SUFFIX         använd ett annat suffix än det vanliga
      --tcl                   Tcl-läge: generera en .msg-fil av tcl/msgcat-typ
      --tcl                   Tcl-läge: indata är en .msg-fil av tcl/msgcat-typ
      --translated            behåll översatta, ta bort oöversatta meddelanden
      --untranslated          behåll oöversatta, ta bort översatta meddelanden
      --use-first             använd först hittade översättning för varje
                              meddelande, slå inte ihop översättningar
      --use-fuzzy             använd luddiga poster i resultatet
      --use-untranslated      beakta oöversatta meddelanden
      --xml                   XML-läge: generera en XML-fil
  --newline                   lägg till en nyrad till slutet av indata och
                                ta bort en nyrad från slutet av utdata  --newline                   lägg till en nyrad vid slutet av indata
  --template=MALL             en .desktop-fil att använda som mall
  --template=MALL             en XML-fil använd som en mall
  -<, --less-than=ANTAL       skriv meddelanden med färre än ANTAL
                              definitioner. Standardvärde: oändligt
  ->, --more-than=ANTAL       skriv meddelanden med fler än ANTAL
                              definitioner. Standardvärde: 0
  ->, --more-than=ANTAL       skriv meddelanden med fler än ANTAL
                              definitioner. Standardvärde: 1
  -C, --c++                   samma som --language=C++
  -C, --check-compatibility   kontrollera att GNU msgfmt uppför sig som
                                X/Open msgfmt
  -C, --compendium=FIL        ytterligare kataloger med översättningar,
                              kan anges flera gånger
  -D, --directory=KATALOG     sök infiler även i KATALOG
  -E, --escape                använd C-kontrollsekvenser i resultatet, men
                                inga utökade tecken
  -F, --sort-by-file          sortera resultatet efter filposition
  -L, --language=NAMN         känn igen det angivna XML-språket
  -L, --language=NAMN         känn igen angivet språk
                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp,
                                EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,
                                JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,
                                GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,
                                JavaScript, Vala, Desktop)
  -M[STRÄNG], --msgstr-suffix[=STRÄNG]  avsluta översatta strängar med STRÄNG eller ""
  -N, --no-fuzzy-matching     använd inte luddig jämförelse
  -P, --properties-input      infil har "Java .properties"-syntax
  -P, --properties-input      infiler har "Java .properties"-syntax
  -T, --trigraphs             hantera ANSI C treteckenssekvenser i infiler
  -U, --update                uppdatera def.po,
                              gör ingenting om def.po redan är aktuell
  -V, --version               visa versionsinformation och avsluta
  -a, --alignment=TAL         lägg strängar på jämna TAL byte (normalt: %d)
  -a, --extract-all           extrahera alla strängar
  -c, --check                 utför alla kontroller som bestäms av
                                --check-format, --check-header, --check-domain
  -c, --cldr                  skriv pluralregler i formatet CLDR
  -cMÄRKE, --add-comments=MÄRKE  skriv kommentarsblock som börjar med MÄRKE
                                 och föregående nyckelordsrader till resultatet
  -c, --add-comments             skriv alla kommentarsblock före nyckelordsrader
                                 till resultatet
  -d KATALOG                  startkatalog för lokalberoende .dll-filer
  -d KATALOG                  startkatalog för .msg-meddelandekataloger
  -d KATALOG                  baskatalog för .po-filer
  -d KATALOG                  startkatalog för klassers katalogträd
  -d, --default-domain=NAMN  använd NAMN.po som utfil (i st.f. messages.po) 
  -d, --repeated              skriv bara duplicerade meddelanden
  -e, --expression=SKRIPT     lägg till SKRIPT till kommandon att exekvera
  -e, --no-escape             använd inte C-kontrollsekvenser i resultatet
                                (normalläge)
  -f, --file=SKRIPTFIL        lägg till innehållet i SKRIPTFIL till kommandon
                                att exekvera
  -f, --files-from=FIL        läs lista av infiler från FIL
  -f, --fqdn, --long          långt värdnamn, innehåller hela domännamnet
                                och alias
  -f, --use-fuzzy             använd luddiga poster i resultatet
  -h, --help                  visa denna hjälptext och avsluta
  -i, --indent                indentera resultatet
  -i, --indent                indentera resultatet
  -i, --indent                indentera resultatet
  -i, --input=INFIL           PO-infil
  -i, --input=INFIL           POT-infil
  -i, --ip-address            adresser för värdnamnet
  -j, --java                  Javaläge: generera en Java ResourceBundle-klass
  -j, --java                  Javaläge: indata är en Java ResourceBundle-klass
  -j, --join-existing         slå ihop meddelanden med existerande fil
  -kORD, --keyword=ORD        sök efter ORD som ett extra nyckelord
  -k, --keyword               använd inte standardnyckelord
  -l, --locale=LL_CC          sätt mållokal
  -l, --locale=LOKAL          lokalnamn, antingen språk eller språk_LAND
  -m, --multi-domain          tillämpa ref.pot till alla domäner i def.po
  -m[STRÄNG], --msgstr-prefix[=STRÄNG]  inled översatta strängar med STRÄNG eller ""
  -n, --add-location          skriv rader med "#: filnamn:rad" (normalläge)
  -n, --add-location          bevara rader med "#: filnamn:rad" (normalläge)
  -n, --quiet, --silent       undertryck automatisk utskrift av mönsterutrymmet
  -o, --output-file=FIL       skriv resultatet till den givna PO-filen
  -o, --output-file=FIL       skriv resultat till angiven fil
  -o, --output=FIL            skriv resultatet till FIL
  -p, --output-dir=KATALOG    utfiler placeras i katalogen KATALOG
  -p, --properties-output     skriv en "Java .properties"-fil
  -q, --quiet, --silent       visa inte förloppsindikatorer
  -r, --resource=RESURS       resursnamn
  -s, --short                 kort värdnamn
  -s, --sort-output           sortera resultatet
  -t, --to-code=NAMN          kodning för resultatet
  -u, --unique                skriv bara unika meddelanden, duplikat kastas
  -u, --unique                samma som --less-than=2, begär att
                              endast unika meddelanden skrivs
  -v, --verbose               öka mängden information i meddelanden
  -w, --width=ANTAL           välj antal kolumner i resultatet
  -x, --exclude-file=FIL.po   rader från FIL tas inte ut
  FIL ...                     .mo-infiler
  INFIL                       PO-infil
  INFIL                       PO- eller POT-infil
  INFIL ...                   infiler
  def.po                      översättningar
  def.po                      översättningar som refererar till gamla källkoden
  filnamn.po ...              infiler
  ref.pot                     referenser till den nya källkoden
  ref.pot                     referenser till källkod
 klar.
 misslyckades.
 tiden tog slut.
”%s”-nod innehåller inte ”%s””%s”-nod har inte ”%s”%d översatt meddelande%d översatta meddelanden%s och %s är ömsesidigt uteslutande%s och %s är ömsesidigt uteslutande i %s%s och explicita filnamn är ömsesidigt uteslutande%s kan inte läsas%s finns inte%s finns men kan inte läsas%s är endast giltig med %s%s är endast giltig med %s eller %s%s är endast giltig med %s, %s eller %s%s kräver att "--template mall" anges%s kräver att "-d katalog" anges%s kräver att "-l lokal" anges%s kräver att "-o fil" anges%s-barnprocessI/O-fel i %s-barnprocess%s-barnprocess misslyckades%s-barnprocess terminerade med slutstatus %d%s-barnprocess fick ödesdiger signal %d%s-barnprocess terminerade med slutstatus %d%s%s: varning: %s: %s: fel uppstod vid konvertering från teckenuppsättning "%s" till teckenuppsättning "%s"%s: indata är inte giltig i teckenkodningen "%s"%s: ogiltig flagga -- "%c"
%s: flaggan "%c%s" tar inget argument
%s: flaggan ”%s” är tvetydig
%s: flaggan "%s" är tvetydig, alternativ:%s: flaggan "--%s" tar inget argument
%s: flaggan ”--%s” kräver ett argument
%s: flaggan "-W %s" tar inget argument
%s: flaggan "-W %s" är tvetydig
%s: flaggan "-W %s" kräver ett argument
%s: flaggan kräver ett argument -- "%c"
%s: okänd flagga "%c%s"
%s: okänd flagga "--%s"
%s: varning: källfilen innehåller luddiga översättningar%s:%d: Ofullständig multibytesekvens vid filslut.
Ange korrekt källkodning med --from-code
%s:%d: Ofullständig multibytesekvens vid filslut.
Ange korrekt källkodning med --from-code eller med en kommentar enligt
http://www.python.org/peps/pep-0263.html.
%s:%d: Ofullständig multibytesekvens vid filslut.
Ange korrekt källkodning med --from-code.
%s:%d: Ofullständig multibytesekvens vid radslut.
Ange korrekt källkodning med --from-code
%s:%d: Ofullständig multibytesekvens vid radslut.
Ange korrekt källkodning med --from-code eller med en kommentar enligt
http://www.python.org/peps/pep-0263.html.
%s:%d: Ofullständig multibytesekvens vid radslut.
Ange korrekt källkodning med --from-code.
%s:%d: Ogiltig multibytesekvens.
Ange korrekt källkodning med --from-code
%s:%d: Ogiltig multibytesekvens.
Ange korrekt källkodning med --from-code eller med en kommentar enligt
http://www.python.org/peps/pep-0263.html.
%s:%d: Ogiltig multibytesekvens.
Ange korrekt källkodning med --from-code.
%s:%d: Ogiltig multibytesekvens.
Ange korrekt källkodning med --from-code
%s:%d: Ogiltig multibytesekvens.
Ange korrekt källkodning med --from-code eller med en kommentar enligt
http://www.python.org/peps/pep-0263.html.
%s:%d: Ogiltig multibytesekvens.
Ange korrekt källkodning med --from-code.
%s:%d: Lång ofullständig multibytesekvens.
Ange korrekt källkodning med --from-code
%s:%d: Lång ofullständig multibytesekvens.
Ange korrekt källkodning med --from-code eller med en kommentar enligt
http://www.python.org/peps/pep-0263.html.
%s:%d: Lång ofullständig multibytesekvens.
Ange korrekt källkodning med --from-code.
%s:%d: hittar inte strängslutet "%s" någonstans före filslut%s:%d: iconv misslyckades%s:%d: ogiltig sekvens ("\L") för åttabitarstecknet "%c"%s:%d: ogiltig sekvens ("\U") för åttabitarstecknet "%c"%s:%d: ogiltig sekvens ("\l") för åttabitarstecknet "%c"%s:%d: ogiltig sekvens ("\u") för åttabitarstecknet "%c"%s:%d: ogiltig strängdefinition%s:%d: ogiltigt strängmönster%s:%d: ogiltig variabelinterpolation vid "%c"%s:%d fattas tal efter #%s:%d: höger krullparentes fattas i \x{HEXNUMMER}%s:%d: varning: %s tillåts inte%s:%d: varning: ")" hittades där "}" förväntades%s:%d: varning: "}" hittades där ")" förväntades%s:%d: varning: RegExp-uttryck avslutas för tidigt%s:%d: varning: ogiltigt Unicodetecken%s:%d: varning: ensamt surrogat U+%04X%s:%d: varning: reguljärt uttryck avslutas för tidigt%s:%d: varning: oavslutad XML-tagg.%s:%d: varning: oavslutad teckenkonstant%s:%d: varning: oavslutat reguljärt uttryck%s:%d: varning: oavslutad sträng%s:%d: varning: oavslutad strängkonstant%s:%d: varning: oavslutad sträng%s:%lu: varning: syntaxen $"..." kommer att tas bort av säkerhetsskäl; använd eval_gettext istället%sLäste %ld gamla + %ld referenser, %ld sammanslagna, %ld luddiga, %ld saknade, %ld föråldrade.
”"%s" använder inte %%C men "%s" använder %%C"%s" använder inte %%m men "%s" använder %%mFormatsträngen "%s" med icke-namngivna argument kan inte översättas fullt ut:
Översättaren kan inte byta ordning på argumenten.
Överväg att istället använda en formatsträng med namngivna argument
och en mappning istället för en lista för argumenten.
"%s" är en enkel formatsträng, men "%s" är inte det; den innehåller en "L"-flagga eller ett tvåsiffrigt argumenttal"%s" är inte en giltig formatsträng i %s, till skillnad från "%s".
Orsak: %s%s är inte ett giltigt kodningsnamn.  Använder ASCII som reservalternativ
”%s” är inte ett giltigt namn: %c”%s” är inte ett giltigt namn: ”%c”"%s" använder %%C men "%s" gör inte det"%s" använder %%m men "%s" gör inte detdirektivet "domain %s" ignoreras"msgid"- och "msgid_plural"-raderna börjar inte båda med "\n""msgid"- och "msgid_plural"-raderna slutar inte båda med "\n""msgid"- och "msgstr"-raderna börjar inte båda med "\n""msgid"- och "msgstr"-raderna slutar inte båda med "\n""msgid"- och "msgstr[%u]"-raderna börjar inte båda med "\n""msgid"- och "msgstr[%u]"-raderna slutar inte båda med "\n", %d luddig översättning, %d luddiga översättningar, %d oöversatt meddelande, %d oöversatta meddelanden- Konvertera meddelandekatalogen till %s med "msgconv",
  tillämpa därefter "%s",
  konvertera sedan tillbaka till %s med "msgconv".
- Sätt LC_ALL till en lokal med kodning %s,
  konvertera meddelandekatalogen till %s med "msgconv",
  tillämpa därefter "%s"
  konvertera sedan tillbaka till %s med "msgconv".
- Sätt LC_ALL till en lokal med kodning %s.
--join-existing kan inte användas då resultatet skrivs till standard ut...men denna definition är likartad<standard in><utan namn>Ett "--flag"-argument har inte <ord>:<nummer>:[pass-]<flagga> syntax: %sEtt speciellt inbyggt kommando som heter "0" skriver ut meddelandet följt
av ett nolltecken.  Utdata för "msgexec 0" är lämpligt som indata för
"xargs -O"
ASCII-punkt (”%c”) istället för UnicodeASCII dubbelt citationstecken använt istället för UnicodeASCII-ellips (”...”) istället för UnicodeASCII enkelt citationstecken använt istället för Unicode%s är inte en giltig formatsträng för %s trots att den används i en formatsträngsposition. Orsak: %s
%s är inte en giltig formatsträng för %s trots att den är deklarerad som en. Orsak: %s
Tillämpa ett kommando på alla översättningar i en meddelandekatalog.
KOMMANDO kan vara vilket program som helst som läser ett meddelande från
standard in.  Det körs en gång för varje meddelande.  Utdata från KOMMANDO
blir utdata från msgexec.  Slutstatusvärdet för msgexec är det maximala
slutstatusvärdet för alla kommandokörningar.
Tillämpar ett filter på alla översättningar i en meddelandekatalog.
Attributmanipulation:
Bruno HaibleNormalt antas att filer är i ASCII-format.
I normalläge gissas språket från filändelsen på infilen.
Kompilator för C# hittades inte, försök installera pnetVirtuell maskin för C# hittades inte, försök installera pnetKan inte konvertera från "%s" till "%s".  %s beror på iconv()
och iconv() stöder inte denna konvertering.Kan inte konvertera från "%s" till "%s". %s beror på iconv().
Denna version byggdes utan iconv().Kan inte skriva ut flera översättningsdomäner till en enstaka fil med det angivna resultatformatet.Kan inte skriva ut flera översättningsdomäner till en enstaka fil med det angivna resultatformatet. Försök använda PO-filsyntax istället.Teckenuppsättning "%s" är inte namn på en portabel kodning.
Meddelandekonvertering till användarens teckenuppsättning kan misslyckas.
Teckenuppsättning "%s" stöds ej. %s beror på iconv(),
och iconv() stöder inte "%s".
Teckenuppsättning "%s" stöds ej. %s beror på iconv().
Denna version byggdes utan iconv().
Teckenuppsättning saknas i huvudet.
Meddelandekonvertering till användarens teckenuppsättning kommer att misslyckas.
Språkval i infiler:
Kommandoindata:
Jämför två .po-filer av Uniforum-typ för att kontrollera att de innehåller
samma uppsättning id-strängar.  Filen def.po är en existerande PO-fil med de
gamla översättningarna.  Filen ref.po är den senast skapade PO-filen eller
en PO-mönsterfil (i allmänhet skapad av xgettext).
Detta är användbart för att kontrollera att du har översatt alla strängar i
programmet.  Om en exakt likhet inte kan hittas används luddig jämförelse 
för att ge bättre felmeddelanden.
Slår ihop de angivna PO-filerna.
Hitta meddelanden som förekommer i två eller flera angivna PO-filer.
Genom att använda --more-than kan begäras att meddelanden
förekommer i flera filer innan de skrivs ut. På motsvarande sätt
används --less-than till att ange meddelanden som förekommer i
färre filer (--less-than=2 skriver endast de meddelanden som är unika).
Översättningar, kommentarer, extraheringskommentarer och filpositioner samlas
ihop,  utom om --use-first ges.  Då tas de endast från den första PO-filen som
definierar dem.
Fortsätter ändå, tolkningsfel kan förväntas.Fortsätter ändå.Konvertering från "%s" till "%s" ger duplikat: några msgid som skiljer sig blir lika.Konvertering av filen %s från teckenkodning %s till teckenkodning %s ändrar
några msgid:s eller msgctxt:s.
Antingen ändrar du alla msgid:s och msgctxt:s till att bara innehålla ASCII
eller se till att de är UTF-8-kodade från början, d.v.s. redan i dina
källkodsfiler.
Konverteringsmål:
Konvertera en binär meddelandekatalog till en .po-fil av Uniforum-typ
Konverterar en meddelandekatalog till en annan teckenkodning.
Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.
Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare <http://gnu.org/licenses/gpl.html>
Detta program är fri programvara.  Du kan modifiera och distribuera den.
Det finns inte NÅGON SOM HELST GARANTI, till den grad som lagen tillåter.
Skapade %s.
Skapar en ny PO-fil och initierar metainformation med värden från
användarens miljövariabler.
Skapar en engelsk meddelandekatalog.  Infilen är den senast skapade
engelska PO-filen eller en PO-mönsterfil (ofta skapad med xgettext).
Oöversatta poster ges en översättning som är identisk med msgid.
Daiki UenoDanilo ŠeganFlaggor för "Desktop Entry"-läge
Tom msgid.  Detta är reserverat av GNU gettext:
gettext("") returnerar huvudet med metainformation,
inte den tomma strängen.
Svenska översättningar för paket %sExtrahera eller konvertera Unicode CLDR plural-regler.

Om både LOKAL och REGLER anges, läser den CLDR plural-regler för
LOKAL från REGLER och skriv dem i en form som passar för gettext att använda.
Om inget argument anges, läser den CLDR plural-regler från standard in.
Extrahera översättbara strängar från givna infiler.
Extraherar alla meddelanden i en meddelandekatalog som matchar ett visst
mönster eller hör till någon given källkodsfil.
Hämtar och skriver ut innehållet på URL.  Om URL inte kan hämtas används
den lokala filen FIL istället.
Filterindata och -utdata:
Filtrerar meddelanden i en meddelandekatalog efter deras attribut och
manipulerar attributen.
Hitta meddelanden som förekommer i två eller flera angivna PO-filer.
Genom att använda --more-than begärs att meddelanden 
förekommer i flera filer innan de skrivs ut. På motsvarande sätt
används --less-than till att ange meddelanden som förekommer i
färre filer (--less-than=2 skriver endast de meddelanden som är unika).
Översättningar, kommentarer och extraherade kommentarer bevaras, men
endast från den första PO-filen som definierar dem. Filpositioner från
alla filer bevaras.
Hittade "~%c" utan tillhörande "%c".Hittade fler än en .pot-fil.
Ange .pot-infil med flaggan --input.
Hittade ingen .pot-fil i aktuell katalog.
Ange .pot-infil med flaggan --input.
Generera en binär meddelandekatalog från en textuell beskrivning av översättning.
Om infil är - läses standard in.
Om ingen infil är angiven eller om den är -, läses standard in.
Om ingen infil ges söks POT-filen i aktuell katalog.
Om den är - läses standard in.
Om ingen utfil ges beror den på flaggan --locale eller användarens
lokalinställning.  Om den är - skrivs resultatet till standard ut.
Om utfilen är - skrivs resultatet till standard ut.
I direktiv nummer %u följs inte "%s" av ett komma.I direktiv nummer %u kan inte "%c" inleda ett fältnamn.I direktiv nummer %u kan inte "%c" inleda ett getattr-argument.I direktiv nummer %u kan inte "%c" inleda ett getitem-argument.I direktiv nummer %u följs inte "%c" av en siffra.I direktiv nummer %u följs inte "," av ett nummer.I direktiv nummer %u följs inte "{" av ett argumentnummer.I direktiv nummer %u följs inte "~:[" av två satser separerade med "~;".I direktiv nummer %u används "~;" i en felaktig position.I direktiv nummer %u innehåller ett val ett nummer som inte följs av "<", "#" eller "%s".I direktiv nummer %u innehåller ett val inga nummer.I direktiv nummer %u: en precision är inte tillåten före "%c".I direktiv nummer %u: en precisionsspecifikation är inte tillåten före "%c".I direktiv nummer %u anges båda modifierarna @ och :.I direktiv nummer %u: flaggor är inte tillåtna före "%c".I direktiv nummer %u är ytterligare nästning inte tillåten i en formatspecifikation.I direktiv nummer %u har parameter %u typ "%s" men en parameter av typ "%s" förväntades.I direktiv nummer %u är argument %d negativt.I direktiv nummer %u är inte argument nummer 0 ett positivt heltal.I direktiv nummer %u: argumentnumret för precisionen måste vara %u.I direktiv nummer %u följs inte argumentnumret av ett komma och en av "%s", "%s", "%s", "%s".I direktiv nummer %u är tecknet "%c" inte en siffra mellan 1 och 9.I direktiv nummer %u är inte tecknet "%c" en giltig konvertering.I direktiv nummer %u: flaggkombinationen är inte tillåten.I direktiv nummer %u: precisionsspecifikationen är ogiltig.I direktiv nummer %u är inte precisionens argument nummer 0 ett positivt heltal.I direktiv nummer %u är storleksbestämningen inkompatibel med konverteringen "%c".I direktiv nummer %u är delsträngen "%s" inte en giltig datum/tid-stil.I direktiv nummer %u är delsträngen "%s" inte en giltig nummerstil.I direktiv nummer %u följs symbolen efter "<" inte av ">".I direktiv nummer %u är symbolen efter "<" inte namn på ett formateringsmakro. Giltiga makronamn är definierade i ISO C 99, kapitel 7.8.1.I direktiv nummer %u är inte breddens argument nummer 0 ett positivt heltal.I direktiv nummer %u finns ett oavslutat formatdirektiv.I direktiv nummer %u anges för många parametrar, förväntade högst %u parameter.I direktiv nummer %u anges för många parametrar, förväntade högst %u parametrar.Informativ utskrift:
Tolkning av infil:
Plats för infil i C#-läge:
Plats för infil i Javaläge:
Plats för infil i Tcl-läge:
Plats för infiler:
Syntax på infil:
Infiler har meddelanden med flera kodningar, däribland %s och %s.
Konverterar resultatet till UTF-8.
Använd flaggan --to-code för att välja en annan kodning.
Infiler har meddelanden med flera kodningar, däribland UTF-8.
Konverterar resultatet till UTF-8.
Installation av GNU libiconv med efterföljande ominstallation av
GNU gettext skulle lösa detta problem.
Javakompilator hittades inte, försök installera gcj eller sätt $JAVACVirtuell Javamaskin hittades inte, försök installera gij eller sätt $JAVASpråkspecifika val:
Lokalteckenuppsättning "%s" skiljer sig från
infilens teckenuppsättning "%s".
Resultatet för "%s" kan bli felaktigt.
Möjliga sätt att komma runt problemet är:
Lokalteckenuppsättning "%s" är inte ett portabelt kodningsnamn.
Resultatet för "%s" kan bli felaktigt.
Ett möjligt sätt att komma runt problemet är att sätta LC_ALL=C.
Obligatoriska argument för långa flaggor är obligatoriska även för korta.
Obligatoriska argument för långa flaggor är obligatoriska även för korta.
Motsvarande gäller för frivilliga argument.
Slår samman två .po-filer av Uniforum-typ.  Filen def.po är en
existerande PO-fil som innehåller de gamla översättningarna som kommer att
flyttas över till den nya filen om de är lika. Kommentarer bevaras men
extraheringskommentarer och filpositioner kastas bort.
Filen ref.pot är den senast skapade PO-filen med aktuella källkodsreferenser
men gamla översättningar, eller en PO-mönsterfil (i allmänhet skapad med
xgettext).  Alla översättningar och kommentarer i filen kastas bort,
dock bevaras punktkommentarer och filpositioner.  Om en exakt likhet
inte kan hittas används luddig jämförelse för att ge bättre resultat.
Meddelandeval:
Meddelandeval:
  [-N KÄLLKODSFIL]... [-M DOMÄNNAMN]...
  [-J MSGCTXT-MÖNSTER] [-K MSGID-MÖNSTER] [-T MSGSTR-MÖNSTER]
  [-C KOMMENTARSMÖNSTER] [-X EXTRAHERAD-KOMMENTARSMÖNSTER]
Ett meddelande väljs om det kommer från en av de angivna källkodsfilerna,
eller om det kommer från en av de angivna domänerna,
eller om -J ges och kontexten (msgctxt) matchar MSGCTXT-MÖNSTER,
eller om -K ges och nyckeln (msgid eller msgid_plural) matchar MSGID-MÖNSTER,
eller om -T ges och översättningen (msgstr) matchar MSGSTR-MÖNSTER,
eller om -C ges och översättarens kommentar matchar KOMMENTARSMÖNSTER
eller om -X ges och den extraherade kommentaren matchar EXTRAHERAD-KOMMENTARSMÖNSTER.

När fler än ett urvalskriteria anges är mängden valda meddelanden unionen
av utvalda meddelanden för varje enskilt kriterium.

Syntax för MSGCTXT-MÖNSTER, MSGID-MÖNSTER, MSGSTR-MÖNSTER, KOMMENTARSMÖNSTER
eller EXTRAHERAD-KOMMENTARSMÖNSTER:
  [-E | -F] [-e MÖNSTER | -f FIL]...
MÖNSTER är normala reguljära uttryck
eller utökade reguljära uttryck om -E ges
eller vanliga strängar om -F ges.

  -N, --location=KÄLLKODFIL   välj meddelanden extraherade från KÄLLKODFIL
  -M, --domain=DOMÄNNAMN      välj meddelanden som hör till domän DOMÄNNAMN
  -J, --msgctxt               start av mönster för kontext (msgctxt)
  -K, --msgid                 start av mönster för id (msgid)
  -T, --msgstr                start av mönster för översättning (msgstr)
  -C, --comment               start av mönster för översättarens kommentarer
  -X, --extracted-comment     start av mönster för extraherad kommentar
  -E, --extended-regexp       MÖNSTER är ett utökat reguljärt uttryck
  -F, --fixed-strings         MÖNSTER är en mängd av nyradsseparerade strängar
  -e, --regexp=MÖNSTER        använd MÖNSTER som ett reguljärt uttryck
  -f, --file=FIL              hämta MÖNSTER från FIL
  -i, --ignore-case           versaler och gemener jämförs lika
  -v, --invert-match          skriv ut endast de meddelanden som inte matchar
                              något urvalskriteria.
Icke-ASCII-tecken vid %s%s.Icke-ASCII-kommentar vid eller före %s%s.Icke-ASCII-sträng vid %s%s.Körläge:
Bearbetningsvarianter:
Resultatdetaljer:
Utfil %s finns redan.
Ange lokal med flaggan --locale eller
.po-utfilen med flaggan --output-file.
Plats för utfil i C#-läge:
Plats för utfil i Javaläge:
Plats för utfil i Tcl-läge:
Plats för utfil i uppdateringsläge:
Plats för utfil:
Resultatformat:
Peter MillerAnge källkodning med --from-code
Ange källkodning med --from-code eller med en kommentar enligt
http://www.python.org/peps/pep-0263.html.
Ange källkodning med --from-code.Visa maskinens värdnamn.
Omkoda serbisk text från kyrillisk till latinsk kodning.
Rapportera fel till <bug-gnu-gettext@gnu.org>.
Rapportera fel och synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.
Hämtar %s...Flaggorna -l och -d är obligatoriska.  .dll-filen skrivs till en underkatalog
till den givna katalogen.  Underkatalogens namn beror på lokalen.
Flaggorna -l och -d är obligatoriska.  .dll-filen skrivs till en underkatalog
till den angivna katalogen vars namn beror på lokalen.
Flaggorna -l och -d är obligatoriska.  .msg-filen ligger i den givna
katalogen.
Flaggorna -l och -d är obligatoriska.  .msg-filen skrivs till den givna
katalogen.
Flaggorna -l, -o och --template är obligatoriska.  Om -D är given så läses
indatafiler från katalogen och inte från kommandoradsargument.
FILTER kan vara vilket program som helst som läser en översättning från
standard in och skriver den modifierade översättningen till standard ut.
Suffix för säkerhetskopior är "~", om den inte sätts med --suffix eller
miljövariabeln SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.
Tecknet som avslutar direktiv nummer %u är inte en siffra mellan 1 och 9.Tecknet som avslutar direktiv nummer %u är inte en giltig konvertering.Klassnamnet härleds genom att lägga till lokalnamnet till resursnamnet
avskiljt med ett understreck.  Flaggan -d är obligatorisk.  Klassen skrivs
till den givna katalogen.
Klassnamnet härleds genom att lägga till lokalnamnet till resursnamnet
avskiljt med ett understreck.  Klassen söks med hjälp av CLASSPATH.
Standardvärde är nuvarande lokals kodning.
Direktiv nummer %u avslutas med det ogiltiga tecknet "%c" istället för "}".Direktiv nummer %u avslutas med ett ogiltigt tecken istället för "}".Direktiv nummer %u börjar med | men avslutas inte med |.Elementet <%s> innehåller inte ett <%s>-elementElementet <%s> har inte attributet <%s>Följande kontext (msgctxt) innehåller tecken som inte är ASCII.
Detta förorsakar problem för översättare som använder en annan
teckenuppsättning än du.  Försök använda en ren ASCII-msgctxt istället.
%s
Följande meddelande-id (msgid) innehåller tecken som inte är ASCII.
Detta förorsakar problem för översättare som använder en annan
teckenuppsättning än du.  Försök använda en ren ASCII-msgid istället.
%s
Indatatexten läses från standard in. Den konverterade texten skrivs till
standard ut.
Den nya meddelandekatalogen bör innehålla din e-postadress så att
användare kan komma med åsikter om översättningarna och underhållare kan
kontakta dig ifall det blir oväntade tekniska problem.
Flaggan --msgid-bugs-address har inte givits.
Om du använder en "Makevars"-fil, sätt ett värde
på variabeln MSGID_BUGS_ADDRESS där, annars ange
flaggan --msgid-bugs-address på kommandoraden.
Resultatet skrivs tillbaka till def.po.
Resultatet skrivs till standard ut om ingen utfil anges eller om den är -.
Rotelementet måste vara <%s>Strängen innehåller ett ensamt "}" efter direktiv nummer %u.Strängen avslutas mitt i ett direktiv.Strängen slutar mitt i ett direktiv: hittade "{" utan tillhörande "}".Strängen avslutas mitt i ett direktiv av typ ~/.../.Strängen refererar till en skalvariabel vars värde kan vara annorlunda inne i skalfunktioner.Strängen refererar till en skalvariabel med ett namn utanför ASCII.Strängen refererar till en skalvariabel utan namn.Strängen refererar till en skalvariabel med komplex skalklammersyntax.  Denna syntax stödjs inte här av säkerhetsskäl.Strängen refererar till argument nummer %u men ignorerar argument nummer %u.Strängen refererar till argument nummer %u men ignorerar argument nummer %u och %u.Strängen refererar till argument nummer %u på inkompatibla sätt.Strängen refererar till argument både via absoluta argumentnummer och via onumrerade argumentspecifikationer.Strängen refererar till argument både via argumentnamn och via namnlösa argumentspecifikationer.Strängen refererar till några argument på inkompatibla sätt.Strängen refererar till argumentet "%s" på inkompatibla sätt.Strängen startar mitt i ett direktiv: hittade "}" utan tillhörande "{".Versionshanteringen kan styras med --backup eller miljövariabeln
VERSION_CONTROL.  Här är värdena:
  none, off       gör aldrig säkerhetskopior (även om --backup ges)
  numbered, t     gör numrerade säkerhetskopior
  existing, nil   numrerade säkerhetskopior om det finns sådana, enkla annars
  simple, never   gör alltid enkla säkerhetskopior
Försök med "%s --help" för mer information.
Försök använda den här, gäller för "%s":Ulrich DrepperSlår samman duplicerade översättningar i en meddelandekatalog.
Hittar duplicerade översättningar med samma meddelande-id (msgid).  Sådana
duplikat är ogiltig indata för andra program såsom msgfmt, msgmerge
eller msgcat.  I normalläge slås duplikat ihop.
När flaggan --repeated används skrivs bara duplikat och alla andra
meddelanden kastas bort.  Kommentarer och extraherade kommentarer
samlas ihop, utom när --use-first ges.  Då tas de endast från den första
översättningen.  Filpositioner samlas ihop.
När flaggan --unique anges kastas duplikat bort.
Okänd kodning "%s". Fortsätter med ASCII istället.Okänt systemfelAnvändning: %s [FLAGGA…] [LOKALREGLER]…
Användning: %s [FLAGGA]
Användning: %s [FLAGGA] KOMMANDO [KOMMANDOFLAGGOR]
Användning: %s [FLAGGA] FILTER [FILTERFLAGGOR]
Användning: %s [FLAGGA] INFIL
Användning: %s [FLAGGA] URL FIL
Användning: %s [FLAGGA] [FIL]...
Användning: %s [FLAGGA] [INFIL]
Användning: %s [FLAGGA] [INFIL]...
Användning: %s [FLAGGA] def.po ref.pot
Användning: %s [FLAGGA] filnamn.po ...
Användbara FILTERFLAGGOR när FILTER är "sed":
Giltiga argument är:Skrivet av %s och %s.
Skrivet av %s.
XML-lägesflaggor:
Du befinner dig i en språkoberoende miljö.  Sätt din miljövariabel
LANG såsom beskrivs i filen ABOUT-NLS.  Detta är nödvändigt för att
du ska kunna testa dina översättningar.
_open_osfhandle misslyckades”ett avslutande elementnamnformateringsdirektiv för argument %u finns inte i "%s"formateringsdirektiv för argument %u, som i "%s", finns inte i "%s"formateringsdirektiv för argument "%s" finns inte i "%s"formateringsdirektiv för argument "%s", som i "%s", finns inte i "%s"formateringsdirektiv för argument {%u} finns inte i "%s"formateringsdirektiv för argument {%u}, som i "%s", finns inte i "%s"formateringsdirektiv för argument %u och %u finns inte i ”%s”, endast ett argument kan ignorerasefter ”<”efter ”=”tvetydigt argument %s för %stvetydig argumentspecifikation för nyckelord "%.*s"minst ett sed-skript måste angesminst två filer måste angeshögst en infil tillåtensäkerhetskopieringstypmen huvudrader saknar ett attribut av typ "nplurals=HELTAL"men huvudrader saknar attribut av typ "plurals=UTTRYCK"men några meddelanden har en pluralformmen några meddelanden har %lu pluralformermen några meddelanden har bara en pluralformmen några meddelanden har bara %lu pluralformerkan inte skapa XPath-kontextkan inte skapa temporärkatalog med mall "%s"kan inte skapa utfilen "%s"kan inte skapa rörkan inte evaluera XPath-uttryck: %skan inte evaluera XPath-platssökväg: %skan inte extrahera regler för %skan inte hitta en temporärkatalog, försök sätta $TMPDIRkan inte hitta ITS-regler för %skan inte öppna säkerhetskopiefil %s för skrivningkan inte tolka CLDR-regelkan inte läsa %s: %skan inte läsa XML-filen %skan inte ta bort temporärkatalog %skan inte ta bort temporärfil %skan inte återställa filnummer %d: dup2 misslyckadeskan inte initiera icke-blockerande I/O till barnprocess %skommunikation med %s-barnprocess misslyckadeskompilering av C#-klass misslyckadeskompilering av C#-klass misslyckades, försök med --verbosekompilering av Javaklass misslyckades, försök med --verbose eller sätt $JAVACkompilering av Javaklass misslyckades, försök sätta $JAVACkontext misstämmer mellan singular- och pluralformenkontextseparator <EOT> inne i strängkunde inte hämta värdnamnskapa trådar misslyckadesdokumentet avslutades oväntat: %sdokumentet måste börja med ett elementdomän "%s" i infil "%s" saknar en huvudrad som anger teckenuppsättningdomännamnet "%s" är inte lämpligt som filnamndomännamnet "%s" är inte lämpligt som filnamn: använder ett prefixmeddelandedefinitionen är dubbleradelementet är avslutatelement är fortfarande öppnatomttom "msgstr"-rad ignoreradtomt dokumentfilslut inne i en strängradslut inne i en strängfel efter "%s" lästesfel efter %s lästesfel uppstod då "%s" lästesfel uppstod då %s lästesfel vid läsning av aktuell katalogfel uppstod vid konvertering från teckenuppsättning "%s" till teckenuppsättning "%s"fel uppstod när "%s" öppnades för läsningfel uppstod när "%s" öppnades för skrivningfel uppstod när %s öppnades för läsningfel vid tolkning: %sfel uppstod då "%s" lästesfel vid skrivning till filen "%s"fel vid skrivning till barnprocess %sfel vid skrivning till %sfel vid skrivning till standard utexakt 2 infiler krävsexakt en infil krävsförväntade två argumentextra operand %smisslyckades med att skapa "%s"misslyckades med att skapa katalogen "%s"fdopen() misslyckadesfilen "%s" innehåller en sträng som inte avslutas med nolltecknetfilen "%s" innehåller en sträng som inte avslutas med nolltecknet vid %sfilen "%s" är inte på GNUs .mo-formatfilen "%s" är avkortadfilterutdata avslutas inte med en nyradförsta pluralformen har index som inte är nollformateringsdirektiv i "%s" och "%s" är inte ekvivalentaformateringsdirektivet i "%s" och "%s" för argument %u är inte likadanaformateringsdirektiv i "%s" och "%s" för argument "%s" är inte likadanaformateringsdirektiv i "%s" och "%s" för argument {%u} är inte likadanaformateringsdirektiv i "%s" är inte en delmängd av de i "%s"formateringsdirektiv i "%s" tar en avbildning, de i "%s" tar en tupelformateringsdirektiv i "%s" tar en tupel, de i "%s" tar en avbildning%d allvarligt fel hittat%d allvarliga fel hittadesluddig "msgstr"-rad ignoreradhuvudrad "%s" saknas i huvudet
huvudrad "%s" har kvar initialt standardvärde
iconv misslyckadesomöjligt urvalskriterium angivet (%d < n < %d)ofullständig flerbytesekvensofullständig flerbytesekvens i slutet på filenofullständig flerbytesekvens i slutet på radeninkonsekvent användning av #~infilen "%s" saknar en huvudrad som anger teckenuppsättninginfilen saknar en huvudrad som anger teckenuppsättningindata är inte giltig i teckenkodningen "%s"inuti en kommentar eller bearbetningsinstruktioninuti ett attributnamninuti ett attributvärdeinuti ett elementnamninuti en öppningstagginuti stängningstaggeninternationaliserade meddelanden bör inte ha kontrollsekvensen "\%c"ogiltig UTF-8-sekvensogiltigt argument %s för %sogiltigt attributvärde ”%s” för ”%s”felaktigt tecken efter ”%s”ogiltig teckenreferens: %sogiltig kontrollsekvensogiltig byteordning: %sogiltig enhetsreferens: %sogiltig flerbytesekvensogiltigt icke-blankt teckenogiltig icke-tom radogiltigt värde för npluralsogiltigt pluraluttryckogiltigt värde på argumentet source_version till compile_java_classogiltigt värde på argumentet target_version till compile_java_classnyckelordet "%s" är okäntspråket "%s" okäntminnet slutmeddelandekatalog har kontextberoende översättningar men formatet för
C# .resources stöder inte kontexter
meddelandekatalog har kontextberoende översättningar men formatet för
Tcl-meddelandekataloger stöder inte kontexter
meddelandekatalog har kontextberoende översättningar, men resultatformatet stöder inte dem.meddelandekatalogen har msgctxt-strängar med tecken utanför ISO-8859-1
men formatet för meddelandekataloger i Qt stöder Unicode endast i de
översatta strängarna, inte i kontextsträngarna.
meddelandekatalogen har msgid-strängar med tecken utanför ISO-8859-1
men formatet för meddelandekataloger i Qt stöder Unicode endast i de
översatta strängarna, inte i de oöversatta strängarna
meddelandekatalog har översättningar med pluralformmeddelandekatalog har översättningar med pluralformer men formatet för
C# .resources stöder inte pluralhantering
meddelandekatalog har översättningar med pluralformer men formatet för
Qt-meddelandekataloger stöder inte pluralhantering
meddelandekatalog har översättningar med pluralformer men formatet för
Tcl-meddelandekataloger stöder inte pluralhantering
meddelandekatalog har översättningar med pluralformer, men saknar huvudrad med "Plural-Forms: nplurals=HELTAL; plural=UTTRYCK;"meddelandekatalog har översättningar med pluralformer, men utdataformatet stöder inte pluralhantering.meddelandekatalog har översättningar med pluralformer, men resultatformatet
stöder inte dem. Försök generera en Java-klass med "msgfmt --java"
istället för en "properties"-fil.”%c” saknas”%c” eller ”%c” saknas”=” saknas efter ”%s””>” saknas"msgid_plural"-delen saknas"msgstr"-delen saknas"msgstr[]"-delen saknaskommandonamn saknasfilternamn saknasmsgstr har för många märken "%c" för tangentkortkommandonmsgstr saknar märket "%c" för tangentkortkommandoninget avslutande ”;”inga infiler givnaingen infil ska anges om %s och %s är givnainga infiler givnaotillåtet teckeninte ett giltigt Javaklassnamn: %sinte en giltig talspecifikationnplurals = %lunplurals = %lu men pluraluttryck kan ge värden upp till %luantalet formateringsdirektiv i "%s" och "%s" är olikaflagga "%c" kan inte användas förrän "J", "K", "T" "C" eller "X" angivitspluraluttryck kan ge aritmetiska fel, möjligen division med nollpluraluttryck kan ge division med nollpluraluttryck kan ge heltalsspillpluraluttryck kan producera negativa värdenpluralform har fel indexhantering av plural är en utökning i GNU gettextnuvarande teckenuppsättning "%s" är inte ett portabelt kodningsnamnbevarar rättigheter för %släsning från %s-barnprocess misslyckadesselektorn är inte angivenmeningens sluttyp ”%s” okändsätter rättigheter för %smellanrum före ellips i användarsynliga strängarstandard instandard utsyntaxkontrollen ”%s” okändmålteckenuppsättning "%s" är inte ett portabelt kodningsnamnargumentet till %s ska vara ett enskilt skiljeteckenrotelementet är inte ”locatingRules”rotelementet är inte ”rules” under namnrymden %sdenna fil kan inte innehålla domändirektivdetta är platsen för den första definitionendetta meddelande är oöversattdetta meddelande används men är inte definierat i %sdetta meddelande används men är inte definierat...detta meddelande behöver granskas av översättarendetta meddelande ska definiera pluralformerdetta meddelande ska inte definiera pluralformerför många argumentför många fel, avbryter körningentvå olika teckenuppsättningar "%s" och "%s" i infilenokäntoavslutat gruppnamnvarning: varning: ITS-regelfilen ”%s” finns intevarning: ITS-regelfilen ”%s” finns inte; kontrollera din gettext-installationvarning: PO-filens huvudrader är luddiga
varning: PO-filens huvudrader saknas eller är ogiltiga
varning: konvertering till användarens teckenuppsättning kommer att misslyckas.
varning: filtyp "%s" med suffix "%s" är okänd; försöker med Cvarning: ogiltigt Unicodeteckenvarning: ogiltig \uxxxx-syntax för Unicodeteckenvarning: kontext saknas för nyckelordet "%.*s"varning: kontext saknas för pluralargumentet till nyckelordet "%.*s"varning: äldre versioner av msgfmt ger ett fel för detta
varning: syntaxfelvarning: syntaxfel, ";" förväntades efter strängvarning: syntaxfel, "=" eller ";" förväntades efter strängvarning: detta meddelande används intevarning: oavslutat nyckel/värde-parvarning: oavslutad strängskrivfelskrivning till %s-barnprocess misslyckadesskrivning till standard ut misslyckadesxgettext måste ha nyckelord att söka efter för att fungera