AlkantarClanX12

Your IP : 3.149.232.87


Current Path : /proc/self/root/usr/share/i18n/locales/
Upload File :
Current File : //proc/self/root/usr/share/i18n/locales/en_ZA

comment_char %
escape_char /

% This file is part of the GNU C Library and contains locale data.
% The Free Software Foundation does not claim any copyright interest
% in the locale data contained in this file.  The foregoing does not
% affect the license of the GNU C Library as a whole.  It does not
% exempt you from the conditions of the license if your use would
% otherwise be governed by that license.

% English language locale for South Africa
% Source: Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
% Email: dwayne@translate.org.za
% Tel: +27 12 3430389
% Fax: +27 12 3430389
% Language: en
% Territory: ZA
% Revision: 1.3
% Date: 2007-04-19
% Users: general
%
% Changelog
% 1.3 (2007-04-19):
%     2007-04-19 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
%       - Change int_select from 09 to 00
% 1.2.1 (2005-10-13):
%     2005-10-12 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
%       - Update contact information
% 1.2 (2004-10-27):
%     2004-10-27 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
%       - Remove .* from LC_MESSAGES yes/noexpr
%       - Change contact details and add Translate.org.za
%         to project name
%     2004-03-30 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
%       - Added country_post
%       - Added abbreviation to LC_IDENTIFICATION
%     2003-05-17 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
%       - Add lang_ab, lang_term
%       - Add various comments for reference documents
%       - Add country_isbn, country_car, country_ab2,
%         country_ab3, country_num
%       - Add name_* for all salutations
% 1.1 (2003-03-14):
%   - Updated maintainer to Zuza Software Foundation
%   - Changed %x for LC_TIME to use dd/mm/ccyy
%   - Added ^ to LC_MESSAGES regex "^[yY].*"
%   - Confirmed LC_PAPER and LC_MEASUREMENT settings
%   - Added country and language names to LC_ADDRESS
%   - Added missing info for LC_TELEPHONE

LC_IDENTIFICATION
title      "English locale for South Africa"
source     "Zuza Software Foundation (Translate.org.za)"
address    "Box 28364, Sunnyside, 0132, South Africa"
contact    "Dwayne Bailey"
email      "dwayne@translate.org.za"
tel        ""
fax        ""
language   "English"
territory  "South Africa"
% audience     ""
% application  ""
abbreviation "Translate.org.za"
revision   "1.3"
date       "2007-04-19"

category "i18n:2012";LC_IDENTIFICATION
category "i18n:2012";LC_CTYPE
category "i18n:2012";LC_COLLATE
category "i18n:2012";LC_TIME
category "i18n:2012";LC_NUMERIC
category "i18n:2012";LC_MONETARY
category "i18n:2012";LC_MESSAGES
category "i18n:2012";LC_PAPER
category "i18n:2012";LC_MEASUREMENT
category "i18n:2012";LC_NAME
category "i18n:2012";LC_ADDRESS
category "i18n:2012";LC_TELEPHONE
END LC_IDENTIFICATION

LC_CTYPE
copy "en_GB"
END LC_CTYPE

LC_COLLATE
copy "iso14651_t1"
END LC_COLLATE

LC_MONETARY
% ISO 4217 Currency and fund codes
% http://www.bsi-global.com/Technical+Information/Publications/_Publications/tig90.xalter
int_curr_symbol         "ZAR "
currency_symbol         "R"
mon_decimal_point       "."
mon_thousands_sep       ","
mon_grouping            3;3
positive_sign           ""
negative_sign           "-"
int_frac_digits         2
frac_digits             2
p_cs_precedes           1
p_sep_by_space          0
n_cs_precedes           1
n_sep_by_space          0
p_sign_posn             1
n_sign_posn             1
END LC_MONETARY

LC_NUMERIC
decimal_point           "."
thousands_sep           ","
grouping                3;3
END LC_NUMERIC

LC_TIME
% abday - The abbreviations for the week days:
abday       "Sun";"Mon";"Tue";"Wed";"Thu";"Fri";"Sat"

% day - The full names of the week days
day         "Sunday";/
            "Monday";/
            "Tuesday";/
            "Wednesday";/
            "Thursday";/
            "Friday";/
            "Saturday"

% abmon - The abbreviations for the months
abmon       "Jan";"Feb";/
            "Mar";"Apr";/
            "May";"Jun";/
            "Jul";"Aug";/
            "Sep";"Oct";/
            "Nov";"Dec"

% mon - The full names of the months
mon         "January";/
            "February";/
            "March";/
            "April";/
            "May";/
            "June";/
            "July";/
            "August";/
            "September";/
            "October";/
            "November";/
            "December"

% Abreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor -
%
% "%a" (short weekday name),
% "%d" (day of month as a decimal number),
% "%b" (short month name),
% "%Y" (year with century as a decimal number),
% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS),
% "%Z" (Time zone name)
d_t_fmt     "%a %d %b %Y %T %Z"

% Date representation to be referenced by the "%x" field descriptor -
% "%d/%m/%Y", day/month/year as decimal numbers (01/01/2000).
d_fmt       "%d//%m//%Y"

% Time representation to be referenced by the "%X" field descriptor -
% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS)
t_fmt       "%T"

% Define representation of ante meridiem and post meridiem strings -
% The "" mean default to "AM" and "PM".
am_pm       "";""

% Define time representation in 12-hour format with "am_pm", to be referenced by the "%r"
% The "" means that this format is not supported.
t_fmt_ampm  ""
week 7;19971130;1
END LC_TIME

LC_MESSAGES
copy "en_US"
END LC_MESSAGES

LC_PAPER
copy "i18n"
END LC_PAPER

LC_TELEPHONE
% Representation of telephone number for international use -
% "+%c %a %l", which is
% "+%c - country code",
% "%a - area code without the prefix (often 0)",
% "%l local number".
tel_int_fmt    "+%c %a %l"

% Representation of telephone number for domestic use -
% "(%A) %l", which is
% %A - area code with national prefix
% %l - local number".
tel_dom_fmt    "(%A) %l"

% Prefix for making international calls
int_select     "00"

% International dialing code
int_prefix     "27"

END LC_TELEPHONE

LC_MEASUREMENT
copy "i18n"
END LC_MEASUREMENT

LC_NAME
% Format for addressing a person.
% "%d%t%g%t%m%t%f"
%
% "Salutation",
% "Empty string, or <Space>",
% "First given name",
% "Empty string, or <Space>",
% "Middle names",
% "Empty string, or <Space>",
% "Clan names"
name_fmt    "%d%t%g%t%m%t%f"

% General salutation for any sex
% (no term)
name_gen    ""

% Salutation for unmarried females
name_miss   "Miss"

% Salutation for males
name_mr     "Mr"

% Salutation for married females
name_mrs    "Mrs"

% Salutation valid for all females
name_ms     "Ms"
END LC_NAME

LC_ADDRESS
% Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in South
% Africa. (Ignored for now)
% "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%z %T%N%c%N", which gives -
%
% "firm name",
% "end of line",
% "C/O address",
% "end of line",
% "department name",
% "Building name",
% "end of line",
% "street or block name",
% "space",
% "house number or designation",
% "space",
% "floor number",
% "space",
% "room number, door designation",
% "end of line",
% "postal code",
% "space",
% "town, city",
% "end of line",
% "country designation for the <country_post> keyword",
% "end of line
postal_fmt    "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%z %T%N%c%N"

% Country name in English
country_name  "South Africa"

% Language name in English
lang_name     "English"

% CEPT MAILCODES are suggested
% Alternatively use the code found on your countries postal item tracking number
country_post   "ZA"

% UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic
% http://www.unece.org/trans/conventn/disting-signs-5-2001.pdf
country_car   "ZA"

% ISO 2108
% http://www.isbn-international.org/html/prefix/prefa.htm
country_isbn  0

% ISO 639 language abbreviations:
% 639-1 2 letter, 639-2 3 letter terminology
% http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englagn.html
lang_ab      "en"
lang_term    "eng"
lang_lib    "eng"

% ISO 3166 country number and 2 and 3 letter abreviations
% http://www.unicode.org/onlinedat/countries.html
country_ab2   "ZA"
country_ab3   "ZAF"
country_num   710

END LC_ADDRESS